ويكيبيديا

    "fixed-term contracts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقود المحددة المدة
        
    • عقود محددة المدة
        
    • عقودا محددة المدة
        
    • بعقود محددة المدة
        
    • العقود محددة المدة
        
    • للعقود المحددة المدة
        
    • والعقود المحددة المدة
        
    • العقود المحددة الأجل
        
    • العقود المحدودة المدة
        
    • عقود محدّدة المدة
        
    • بالعقود محددة المدة
        
    • عقود محددة الأجل
        
    • بعقود محدودة المدة
        
    • عقود عمل محددة
        
    • عقود محدودة المدة
        
    The amendments aim at making employers consider more thoroughly the justifications for fixed-term contracts and make them known also to the employee. UN ويهدف التعديل إلى دفع أرباب العمل إلى النظر بمزيد من الإمعان في مبررات العقود المحددة المدة وتعريف الموظف بها كذلك.
    Labour organizations should provide employers with more information and instructions on fixed-term contracts. UN وينبغي أن توفر منظمات العمل لأرباب العمل مزيدا من المعلومات عن العقود المحددة المدة والتعليمات بشأنها.
    In contrast, about 80 per cent of staff in the United Nations system were on fixed-term contracts. UN وفي المقابل، فإن 80 في المائة تقريبا من موظفي الأمم المتحدة معيّنون بناء على عقود محددة المدة.
    Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked in the process outlined in paragraph 42 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts. UN تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار ولم يمنحوا عقودا مستمرة.
    Such candidates could be given two-year fixed-term contracts in lieu of passing the competitive examination. UN ويمكن منح هؤلاء المرشحين عقودا محددة المدة لفترة سنتين بدلا من النجاح في الامتحان التنافسي.
    The current pension system clearly includes foreigners with fixed-term contracts as private caregivers. UN ويشمل نظام المعاشات الحالي بالفعل أجانب يعملون بعقود محددة المدة مثل الجهات الخاصة التي تقدم الرعاية.
    (v) To continue not to convert fixed-term contracts into permanent contracts until the General Assembly has taken action on the relevant report; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة الى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    The view was expressed that extending the use of fixed-term contracts was a necessary or important condition for the introduction of performance-based pay. UN وأعرب عن الرأي بأن تمديد استخدام العقود المحددة المدة يعتبر شرطا ضروريا أو هاما لإدخال الأجر القائم على الأداء.
    Review fixed-term contracts with printers to achieve cost savings. UN استعراض العقود المحددة المدة مع الطابعين لتحقيق وفورات في التكلفة.
    The Department of Field Support provided guidance and oversight to field missions with regard to the implementation of these longer fixed-term contracts. UN وقدمت إدارة الدعم الميداني توجيهات وتعليمات إلى البعثات الميدانية بشأن تنفيذ هذه العقود المحددة المدة الأطول أجلاً.
    (v) To continue not to convert fixed-term contracts into permanent contracts until the General Assembly has taken action on the relevant report; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    50. The Board noted that around 70 per cent of the expenses charged to the Programme Support Cost Fund are salaries and other personnel costs for staff with permanent status or fixed-term contracts for three years or more. UN ٥٠ - ولاحظ المجلس أن حوالي ٧٠ في المائة من النفقات المخصومة من صندوق دعم تكاليف البرامج هي مرتبات وتكاليف أخرى للموظفين الدائمين أو لموظفين ذوي عقود محددة المدة تتواصل ثلاث سنوات أو أكثر.
    58. Urges the Secretary-General to consider granting five-year fixed-term contracts to staff members who are ranked according to the process outlined in paragraph 54 of the present resolution but who are not awarded continuing contracts; UN 58 - تحث الأمين العام على النظر في منح عقود محددة المدة لفترة خمس سنوات للموظفين الذين تم ترتيبهم وفقا للعملية المبينة في الفقرة 54 من هذا القرار ولم يمنحوا عقودا مستمرة؛
    In practice, the consequence would be inequality between staff members performing identical functions, but, because some had fixed-term contracts and others continuing contracts, with differing job security. UN ومن الناحية العملية، سيكون نتيجة ذلك انعدام المساواة بين الموظفين الذين يقومون بمهام متطابقة، مع وجود تفاوت من حيث الأمن الوظيفي نظرا لأن البعض لديه عقود محددة المدة والبعض الآخر لديه عقود دائمة.
    These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. UN وستحوّل هذه العقود إلى عقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 للموظفين الوطنيين في مجالات مثل الهندسة، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات العامة، والنقل والشؤون المالية وشؤون الموظفين.
    (i) For all staff members occupying key posts, for example, prosecutors, forensic specialists and investigators, fixed-term contracts should be granted that extend for the duration of the mandate of the Tribunals. UN ' 1` بالنسبة لجميع الموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية، ومنهم على سبيل المثال المدّعون العامون وخبراء الطب الشرعي والمحققون، ينبغي منحهم عقودا محددة المدة تمتد فترة ولاية المحكمتين.
    Upon inquiry, the Committee was informed that within this category of high-level positions three officials held fixed-term contracts with the Organization and one official advised the Secretary-General on a $1-a-year basis. UN وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن ثلاثة موظفين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه يملكون عقودا محددة المدة مع المنظمة وموظفا واحدا يقدم المشورة لﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة.
    Staff on fixed-term contracts are asked to perform work outside of their job descriptions and sometimes extraneous to the work of the Organization. UN ويُطلب إلى الموظفين العاملين بعقود محددة المدة أداء أعمال تخرج عن توصيف وظائفهم وفي بعض اﻷحيان تخرج عن أعمال المنظمة.
    The Act limits the conclusion of fixed-term contracts to cases stipulated by law and collective agreements, sets a time limit for concluding such contracts and limits the conclusion of successive contracts. UN ويحصر القانون إبرام العقود محددة المدة في الحالات المنصوص عليها في القانون والاتفاقات الجماعية، ويحدد مهلة لإبرام مثل هذه العقود ويحصر إبرام العقود المتعاقبة.
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    Since then, fixed-term contracts have been the only contractual arrangement for newly recruited UNHCR staff. UN ومنذ ذلك الحين والعقود المحددة المدة هي العقود الوحيدة التي تمنح لموظفي المفوضية.
    The Committee recommends that the State party take measures to prevent the abuse of fixed-term contracts, including by establishing clear criteria applicable to them. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من شأنها تفادي استغلال العقود المحددة الأجل بما يشمل إرساء معايير واضحة تنطبق عليها.
    At the same time, the Tribunal holds that " a series of renewals of fixed-term contracts does not give rise to an expectancy of renewal " in itself. UN 106- وفي نفس الوقت، تعتبر المحكمة أن " تجديد مجموعة من العقود المحدودة المدة لا ينشأ عنه توقع تجديد العقد " في حد ذاته.
    (ii) For the remainder of the staff, the skills needed through each planned post reduction should be identified and fixed-term contracts offered, consistent with the dates of the planned post reductions; UN ' 2` وبالنسبة لبقية الموظفين، ينبغي تحديد المهارات اللازمة عند إجراء كل تخطيط لتخفيض الوظائف، ومنح عقود محدّدة المدة تتسق مع تواريخ إجراء التخفيضات المخططة في الوظائف؛
    In its report for the year 2006, ICSC concluded that the Secretary-General's proposal on one type of contract be revised to conform to the Commission's contractual framework and recommended the phasing out of the appointment of limited durations in non-family duty stations in favour of fixed-term contracts with the same compensation package. UN واستنتجت لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها لعام 2006() أنه ينبغي تنقيح اقتراح الأمين العام بشأن الأخذ بعقد واحد لجعل هذا الاقتراح مطابقاً للإطار التعاقدي للجنة، وأوصت بالإنهاء التدريجي للتعيينات محددة المدة في أماكن العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، والأخذ بدلاً من ذلك بالعقود محددة المدة وبمجموعة المكافآت ذاتها.
    OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. UN وتبين للمكتب أيضا أن فترة بعض عقود العمل كانت قصيرة للغاية بالنظر إلى أن دورة الميزانية السنوية تسمح بإبرام عقود محددة الأجل لمدة سنة واحدة.
    Thus, the Secretary-General has noted the " inequitable situation with an increasing number of staff with long periods of service on fixed-term contracts who thereby are not entitled to severance benefits " . UN وعليه، لاحظ الأمين العام " الوضع غير المنصف المتمثل في العدد المتزايد من الموظفين الذين أمضوا فترة خدمة طويلة بعقود محدودة المدة ولا يستحقون لهذا السبب الحصول على مزايا نهاية الخدمة " ().
    If the employer has need for permanent labour, fixed-term contracts are not allowed. UN وإذا كان صاحب العمل في حاجة إلى عمالة دائمة، فإنه لا يجري السماح له بإبرام عقود عمل محددة المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد