(a) Agreements fixing prices or other terms of sale, including in international trade; | UN | )أ( الاتفاقات التي تحدد اﻷسعار أو غيرها من شروط البيع، بما في ذلك في التجارة الدولية؛ |
Also, agreements fixing prices or other terms of sales prohibited under this paragraph may include those relating to the demand side, such as is the case of cartels aimed at or having the effect of enforcing buying power. | UN | بالاضافة إلى أن الاتفاقات التي تحدد اﻷسعار أو شروط البيع اﻷخرى والمحظورة بموجب هذه الفقرة يمكن أن تشمل الاتفاقات المتعلقة بجانب الطلب، كما هو اﻷمر في حالة الكارتلات الهادفة الى إنفاذ سلطة الشراء أو التي يكون لها هذا اﻷثر. |
(a) Agreements fixing prices or other terms of sale, including in international trade; | UN | )أ( الاتفاقات التي تحدد اﻷسعار أو غيرها من شروط البيع، بما في ذلك في التجارة الدولية؛ |
It was reported that the trade associations formed by those two industries were an excuse for fixing prices and sharing markets. | UN | وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق. |
6. Cartels cause harm to consumers by fixing prices, limiting output or allocating markets. Cartels can also increase prices significantly. | UN | 6- تضر التكتلات الاحتكارية بالمستهلكين جراء تثبيت الأسعار والحد من النواتج أو تقاسم الأسواق، وبمقدورها أن ترفع الأسعار بشكل كبير. |
Also, agreements fixing prices or other terms of sales prohibited under this paragraph may include those relating to the demand side, such as is the case of cartels aimed at or having the effect of enforcing buying power. | UN | بالاضافة الى أن الاتفاقات التي تحدد اﻷسعار أو شروط البيع اﻷخرى والمحظورة بموجب هذه الفقرة يمكن أن تشمل الاتفاقات المتعلقة بجانب الطلب، كما هو اﻷمر في حالة الكارتلات الهادفة الى إنفاذ سلطة الشراء أو التي يكون لها هذا اﻷثر. |
Conversely, in dealing with declining industries, the European Commission aims to enable structural overcapacity to be eliminated, but any agreements relating to structural adjustment must not include provisions fixing prices or quotas and must contain provisions for plant closures and prohibition of new capacity. / See European Commission, XII Report on Competition Policy, 1983, and XXI Report on Competition Policy, 1991. | UN | وعلى العكس من ذلك، تهدف اللجنة اﻷوروبية، في معاملتها للصناعات المتدهورة، إلى التمكين من إزالة الطاقة الهيكلية الزائدة، إلا أن من اللازم ألا تتضمن الاتفاقات المتصلة بالتكيف الهيكلي أحكاماً تحدد اﻷسعار أو الحصص بل يجب أن تتضمن أحكاماً ﻹغلاق المصانع وحظر إنشاء طاقة إنتاجية جديدة)٦٦(. |
Conversely, in dealing with declining industries, the European Commission aims to enable structural overcapacity to be eliminated, but any agreements relating to structural adjustment must not include provisions fixing prices or quotas and must contain provisions for plant closures and prohibition of new capacity. | UN | وفي مقابل ذلك، تهدف اللجنة اﻷوروبية، في معاملتها للصناعات المتدهورة، إلى تمكينها من التخلص من الطاقة الهيكلية الزائدة، وإن كانت توجب ألا تتضمن الاتفاقات المتصلة بالتكيف الهيكلي أحكاماً تحدد اﻷسعار أو الحصص وأن تتضمن أحكاماً ﻹغلاق المصانع وحظر إنشاء طاقة إنتاجية جديدة)٣٧(. |
Looks like one of their hobbies is fixing prices. | Open Subtitles | يبدو بأن إحدى هواياتهم هي تحديد الأسعار سوف أخذ هذا على أنك |
Chile used a hybrid approach to price-setting (electricity), fixing prices (for six-month intervals) based on expected average marginal costs for the coming 48-month period. | UN | استخدمت شيلي نهجاً هجينةً لتحديد الأسعار (قطاع الكهرباء) حيث اختارت تثبيت الأسعار (لفترات تبلغ مدة كل منها ستة أشهر) استناداً إلى متوسط التكاليف الحدّية المتوقعة لفترة الثمانية وأربعين شهراً المقبلة. |
Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite “bargains” between governments, employers, and trade unions. These were the methods of fascism and communism, and they would, in the end, have destroyed not just economic, but political, liberty. | News-Commentary | وأخيراً، نجحت التاتشرية في القضاء على سياسة تثبيت الأسعار والأجور سواء من جانب طرف مركزي مستبد أو عن طريق "مساومات" ثلاثية بين الحكومات، وأصحاب العمل، والنقابات العمالية. فهذه كانت السبل التي اتبعتها الفاشية والشيوعية، وهي السبل التي كانت لتؤدي في نهاية المطاف إلى تدمير الحرية الاقتصادية، بل والحرية السياسية. |