ويكيبيديا

    "flames of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نيران
        
    • لهيب
        
    • نار
        
    • ألسنة
        
    • بنيران
        
    • توقد نارا
        
    • إلهاب
        
    • أوار
        
    • تخبو
        
    The flames of war can be sparked for many reasons, but none are as combustible as the security divides and power imbalances, real or perceived, that exist between nations as well as within them. UN نيران الحرب يمكن أن تشتعل لأسباب عديدة، لكن شدتها لن تبلغ شدة نيران الانقسامات الأمنية والاختلالات في موازين القوة، الحقيقية والمتصورة على السواء، القائمة بين الأمم وحتى داخل الأمة الواحدة.
    The tragedy in Gaza, if not stopped immediately, will increasingly continue to fuel the flames of hatred and enmity in the region. UN إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة.
    The flames of war also raged in the African States, which had gained independence in the 1960s. UN فقد اندلعت نيران الحروب في الدول الأفريقية، التي حصلت على استقلالها في عقد الستينات.
    The prevailing view was that the press was not reliable, and that it indeed fanned the flames of violence. UN ويذهب الرأي السائد إلى أن الصحافة لا يعتمد عليها، بل الأسوأ من ذلك أنها تؤجج لهيب العنف.
    Shortly after the Serbs terminated their aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, they ignited the flames of a new war, aiming this time at our brothers in Kosovo. UN لم يكد الصرب ينهون عدوانهم في البوسنة والهرسك حتى أشعلوا نار حرب جديدة ضد إخوان لنا في كوسوفو.
    In some parts of the world, the flames of new wars have broken out. UN ففي بعض أنحاء العالم اندلعت نيران حروب جديدة.
    This is also the way to prevent conditions which directly feed the flames of the conflicts that I have described. UN وهذه هي أيضا طريقة منع الظروف التي تغـــذي مباشرة نيران المنازعات التي وصفتها.
    In view of this relevance, we have come here not to fan the flames of dispute and contradiction, but rather to seek agreement and understanding. UN ونظرا ﻷهمية هذا الموضوع، لم نأت إلى هنا لتأجيج نيران النزاع والمواجهة، وإنما للسعي إلى الاتفاق والتفاهم.
    The flames of blind racial hatred and ethnic exclusion did not only claim countless victims in Belarus. UN ذلك أن نيران الحقد العنصري الأعمى والاستعباد العرقي لم تود فقط بأرواح أعداد لا تحصى من الضحايا في بيلاروس.
    This amounts to nothing less than adding fuel to the flames of a war kindled by outsiders. UN إن ذلك لا يعني سوى إذكاء نيران حرب يشعلها الدخلاء.
    It would provide a pretext for depraved extremist groups bent on stoking the flames of populist radicalism to mobilize and multiply. UN ويمكن له أن يكون ذريعة للجماعات المتطرفة الساقطة، والمصممة على تأجيج نيران الأصولية الجماهيرية بغية التعبئة والتكاثر.
    Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever. UN ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد.
    His Government was deeply saddened by all the deaths and held those persons stoking the flames of strife fully responsible. UN وقال إن حكومته تشعر بالحزن العميق تجاه جميع الوفيات وتحمِّل الأشخاص الذين يؤجِّجون نيران الصراع المسؤولية الكاملة.
    It is impossible to be a mere spectator when the flames of wars and conflicts scorch our borders and decrease stability. UN ومن المتعذر أن نقف موقف المتفرج عندما تلفح ألسنة نيران الحرب والصراعات حدودنا وتنتقص من استقرارنا.
    Such things will not rein in, but rather spur on the spread of international terrorism and drugs, and whip up the flames of local conflicts and the arms race. UN فهذه اﻷشياء لن تحد بل ستزيد من انتشار اﻹرهاب الدولي والمخدرات، وستؤجج نيران الصراعات المحلية وسباق التسلح.
    Liberia supports peacekeeping operations to put out the flames of war. UN وتدعم ليبريا عمليات حفظ السلام لإخماد لهيب الحرب.
    Millions of people have perished in the flames of world wars, revolutions and civil and ethnic conflicts. UN وهلكت ملايين اﻷنفس في لهيب حربين عالميتين وثورات وصراعات إثنية.
    We particularly welcome the regional initiatives that aim at the elimination of that trade which fans the flames of wars and conflicts. UN ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات.
    Those who fan the flames of intolerance and violence must be held accountable. UN ويجب محاسبة من يؤججون نار التعصب والعنف.
    It has become clear that violence against the Kashmiri people, and the use of military force will achieve nothing but the further deterioration of the situation in Kashmir. It will also feed the flames of instability in the region. UN ولقد بات من الواضح أن استعمال العنف في إخضاع الشعب الكشميري، واللجوء للحلول العسكرية، لن يؤديا إلا إلى تدهور الوضع في كشمير وإذكاء نار التوتر في المنطقة.
    They are the fuel that feeds the flames of conflict and terrorism. UN فما فائدة الأسلحة للبلدان النامية؟ إنها الوقود الذي يغذي ألسنة الصراع والإرهاب.
    There is not one family in Russia that would not have been scorched by the flames of war. UN ولم تبق أسرة واحدة في روسيا إلا واكتوت بنيران الحرب.
    But... do you think that you can rekindle the flames of an already dead fire? Open Subtitles لكن ... هل تظن أنه يمكنك أن توقد نارا أنخمدت بالفعل ؟
    It is through dialogue that it is possible to address the conflict in the Middle East, the stabilization of Iraq and the nuclear crisis with Iran, and all the parties concerned should do everything they can to avoid fanning the flames of discord. UN ومن خلال الحوار يمكن معالجة الصراع في الشرق الأوسط واستقرار العراق، والأزمة النووية مع إيران، ويتعين على جميع الأطراف المعنية، أن تفعل كل ما في وسعها لتلافي إلهاب حمم النزاعات.
    In attempts to accomplish their destructive ends by force, henchmen of aggressive separatism are fuelling the flames of bloody ethnic conflicts, thus posing a serious threat to the peace of States and the world as a whole. UN وتقوم طغمة ذوي النزعة الانفصالية العدوانية، في مساعيهم الرامية الى تحقيق أهدافهم المدمرة عن طريق القوة، بتأجيج أوار النزاعات العرقية الدموية مما يشكل تهديدا خطيرا لسلم الدول والعالم بأسره.
    A global effort is required to confront this danger, lest the flames of this centre of warmth, affection and education be gradually dimmed by the cold and vicious winds of alluring facades, lust and material gain. UN والمطلوب بذل جهد عالمي من أجل التصدي لهذا الخطر، خشية أن تخبو تدريجيا شعلة مركز الدفء والحنان والتعليم بفعل رياح السموم العاصفة المتمثلة في المظاهر الخادعة واتباع الشهوات واللهث وراء المكاسب المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد