This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972. | UN | ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972. |
In the case of Croatia, the vast majority of ethnic Croatian Serbs who fled the country still have not returned. | UN | وفي حالة كرواتيا، فإن الغالبية العظمى من الصرب الكرواتيي الأصل الذين فروا من البلد لم يعودوا بعد. |
During the crisis of 1999, as many as 8,000 civil servants, the majority of whom were Indonesian, fled the country. | UN | فخلال أزمة عام 1999، بلغ عدد الموظفين المدنيين الذين فروا من البلد 000 8 شخص، معظمهم إندونيسيون. |
While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. | UN | وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد. |
The Government further indicated that the following year he illegally fled the country with his wife and daughter. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي. |
With their right to food and life irrevocably impaired, tens of thousands of North Koreans have fled the country in search of food. | UN | وعشرات اﻵلاف من أبناء كوريا الشمالية، الذين لا يحصلون على حقهم في الغذاء وفي الحياة، فروا من البلاد بحثا على الغذاء. |
Those who fled the country or were forced into exile by the ex-communist regime must take a permanent residence in Czechoslovakia to be eligible for restitution or compensation. | UN | وﻷنها تقتضي أن يكون لمن نزح من البلد أو اضطر إلى الهجرة بسبب النظام الشيوعي السابق موطن دائم في تشيكوسلوفاكيا ليكون مؤهلا للاسترداد أو التعويض. |
It is not suspended where the alleged offender has evaded the administration of justice or fled the country. | UN | ولا تعلَّق الفترة حيثما يكون الجاني المزعوم قد تهرب من إقامة العدل أو فر من البلاد. |
We know who the killer is, but he fled the country before we could bring him to justice. | Open Subtitles | عرفنا هوية القاتل لكنه غادر البلاد قبل أن نحاكمه. |
The Government continues to take measures to ensure the extradition and prosecution of police officers implicated in extrajudicial killings and who have fled the country. | UN | وتواصل الحكومة اتخاذ تدابير لضمان تسليم ومحاكمة أفراد الشرطة المتورطين في إعدامات خارج نطاق القضاء الذين فروا من البلد. |
The Government continues to take measures to ensure the extradition and prosecution of police officers implicated in extrajudicial killings and who have fled the country. | UN | وتواصل الحكومة اتخاذ تدابير لضمان تسليم ومحاكمة أفراد الشرطة المتورطين في إعدامات خارج نطاق القضاء الذين فروا من البلد. |
It called on States to give adequate protection to all Eritreans who had fled the country, and particularly to conscientious objectors. | UN | وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين. |
Several witnesses who fled the country reported that members of their families had been arrested in lieu of the person being sought. | UN | وذكر عدة شهود فروا من البلد أنه تم القبض على أفراد من أسرهم بدلاً منهم. |
We wish to mention here that our Council is in touch with Bosnian Serbs who have fled the country and with clandestine dissident groups in the area under Karadzic's control, as well as with democratic forces in the Republic of Serbia. | UN | ونود أن نشير هنا الى أن مجلسنا على اتصال مع الصرب البوسنيين الذين فروا من البلد ومع الجماعات المعارضة السرية في المنطقة الخاضعة لسيطرة كارادزتش، وكذلك مع القوى الديمقراطية في جمهورية صربيا. |
Although most of the evidence must be found in the former Yugoslavia, thousands of former Yugoslav nationals who have witnessed the commission of war crimes and crimes against humanity have fled the country. | UN | فعلى الرغم من أن معظم اﻷدلة لا بد أنه موجود في يوغوسلافيا السابقة، فإن آلافا من المواطنين اليوغوسلافيين السابقين الذين شهدوا ارتكاب جرائم الحرب والجرائم التي ضد الانسانية قد فروا من البلد. |
Most are still living in Cambodia, often within sight of their victims, while some have been killed or have fled the country. | UN | ولا يزال عدد كبير منهم يعيش في كمبوديا، عادة على مرأى من ضحاياهم، بينما قُتل البعض منهم وبعضهم فر من البلد. |
J. D. Slanger was released from jail on bond and has fled the country. | UN | وأُطلق سراح ج. د. سلانغر بكفالة مالية إلا أنه فر من البلد. |
A number of Christian activists have reportedly fled the country. | UN | وأُفيد بأن عددا من الناشطين المسيحيين قد فر من البلد. |
Soldiers searched the family's house to look for the complainant's brother, who had fled the country. | UN | وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد. |
Furthermore, many concessionaires have fled the country. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العديد من أصحاب الامتيازات قد فروا من البلاد. |
Those who fled the country or were forced into exile by the ex-communist regime must take a permanent residence in Czechoslovakia to be eligible for restitution or compensation. | UN | وﻷنها تقتضي أن يكون لمن نزح من البلد أو اضطر إلى الهجرة بسبب النظام الشيوعي السابق موطنا دائما في تشيكوسلوفاكيا ليكون مؤهلا للاسترداد أو التعويض. |
Soldiers searched the family's house to look for the complainant's brother, who had fled the country. | UN | وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد. |
I had orders to take him out in Pakistan, but unfortunately, he fled the country on an alias before I could get to him. | Open Subtitles | كان لدي أوامر بأغتياله في "باكستان"، لكن للأسف، لقد غادر البلاد بأسم مستعار قبل أن أتمكن من الوصول إليه. |
Brandon fled the country, became a recluse. | Open Subtitles | براندون " ترك البلاد وأصبح متوحداً " |
These four countries sheltered almost 80 per cent of the refugees from Bosnia and Herzegovina who fled the country. | UN | وقد قدمت هذه البلدان الأربعة المأوى لقرابة 80 في المائة من اللاجئين من البوسنة والهرسك الذين فروا إلى الخارج. |