ويكيبيديا

    "flow of trade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدفق التجارة
        
    • التدفقات التجارية
        
    Developing countries could increase the flow of trade by enhancing trade facilitation, such as through more streamlined customs clearance procedures. UN أما البلدان النامية فبإمكانها زيادة تدفق التجارة عن طريق تحسين التسهيلات التجارية، مثل زيادة تبسيط إجراءات التخليص الجمركي.
    Its conventions, model laws and other instruments served to reduce or remove obstacles to the flow of trade. UN فقد ساعدت اتفاقياتها وقوانينها النموذجية وسائر صكوكها على تقليل أو إزالة العقبات التي تحول دون تدفق التجارة.
    Such mutually reinforcing and self-sustaining economic development is critically dependent on the free flow of trade, investment and technology across national boundaries and integrated trading blocs. UN إن مثل هذه التنمية الاقتصادية القائمة على التعزيز المتبادل والاكتفاء الذاتي تتوقف أساسا على حرية تدفق التجارة والاستثمار والتكنولوجيا عبر الحدود الوطنية وعلى التكامل بين التكتلات التجارية.
    From a global perspective, it is predicted that the conclusion of the Uruguay Round will link economies more strongly through an increased flow of trade and finance based on trade liberalization and a strengthening of the multilateral trading system. UN ومن المتنبأ به، من المنظور العالمي، أن يؤدي اختتام جولة أوروغواي الى ايجاد رابطة أقوى بين الاقتصادات من خلال زيادة تدفق التجارة والتمويل بناء على تحرير التجارة وتقوية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The risk-analysis systems used by the Customs Service monitor the flow of trade. UN وتراقب نظم تحليل المخاطر التي تستخدمها الجمارك الأندورية التدفقات التجارية.
    The general aim is to create a more favourable trade and investment framework through the liberalization not only of regional trade but also of restrictions on FDI and through a reduction of operational restrictions, all to increase the flow of trade and investment within regions. UN ويتمثل الهدف العام في إنشاء إطار أكثر ملاءمة للتجارة والاستثمار ليس عن طريق تحرير التجارة الإقليمية، بل أيضاً عن طريق إزالة القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتقليل القيود التشغيلية، والغرض من كل ذلك هو زيادة تدفق التجارة والاستثمار داخل المناطق.
    They started from a situation at the time of independence of few or no barriers at all to the flow of trade and transport among themselves. UN وقد بدأت هذه البلدان مع حصولها على الاستقلال من حالة لم تقم بينها فيها إلا حواجز قليلة، إن وجدت مثل هذه الحواجز على اﻹطلاق أمام تدفق التجارة والنقل.
    There is general agreement on the value of a more open and rule-based international system characterized by a freer flow of trade and foreign investment and increased financial flows. UN وثمة اتفاق عام بشأن الفائدة التي ينطوي عليها وجود نظام دولي أكثر انفتاحا يكون محكوما بقواعد، ويتصف بحرية تدفق التجارة والاستثمارات اﻷجنبية وتزايد التدفقات المالية.
    The United Nations should test the mechanisms governing the flow of trade, money, finance, technology and information to developing countries in order to identify remedial action as appropriate. UN فينبغي على اﻷمم المتحدة أن تتفحص اﻵليات التي تحكم تدفق التجارة والنقد والمال والتكنولوجيا والمعلومات الى البلدان النامية لكي تحدد التدابير العلاجية حسب الاقتضاء.
    It is inconceivable that at a time when borders are opening to the flow of trade, services and capital, they are increasingly closed to the flow of persons. UN ومن غير المتصور أنه في الوقت الذي تفتح فيه الحدود أمام تدفق التجارة والخدمات ورؤوس الأموال، تغلق هذه الحدود بشكل متزايد أمام تدفق الأشخاص.
    Mr. NEUHAUS (Australia) said that UNCITRAL had enabled the United Nations to play an active role in the development of international trade law through its work in reducing or removing legal obstacles to the flow of trade. UN ١٨ - السيد نيوهوز )استراليا(: قال إن اللجنة مكنت اﻷمم المتحدة من القيام بدور نشط في تطوير القانون التجاري الدولي من خلال عملها على تخفيض أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض سبيل تدفق التجارة.
    They could offer the developing countries greater market access by reducing or removing tariff and non-tariff barriers, thus increasing the flow of trade in commodities and services, and could revise agricultural subsidies to allow for more equitable trade in agricultural products. UN ويمكنها أن تتيح للبلدان النامية فرصا أكبر للوصول إلى الأسواق بتخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية والحواجز غير الجمركية، ومن ثم زيادة تدفق التجارة في السلع الأساسية والخدمات، ويمكنها أن تعدل الإعانات الزراعية لإتاحة الاتجار بالمنتجات الزراعية بصورة أعدل.
    The Argentine Republic has promulgated an act establishing that foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impending the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within Argentine territory. UN وقد سنت جمهورية اﻷرجنتين قانونا يقضي بأن أي تشريع أجنبي يهدف، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الحد من أو إلى تهديد حرية تدفق التجارة أو حركة رأس المال أو البضائع أو اﻷشخاص بشكل يضر ببلد معين أو بمجموعة من البلدان، لن يطبق ولن تكون له آثار قانونية بأي شكل من اﻷشكال داخل اﻷراضي اﻷرجنتينية.
    The Seminar made it clear that there is a fundamental contradiction between the tendency to place increasingly draconian restrictions on individual mobility and the free flow of trade and the liberalization of trade in services and financial transactions encouraged by transnational corporations and financial institutions. UN وقد أوضحت الحلقة الدراسية وجود تناقض أساسي بين الاتجاه إلى فرض قيود متزايدة القسوة على حركة الفرد وبين ما تشجع عليه الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية من حرية تدفق التجارة وتحرير التجارة في الخدمات والمعاملات المالية.
    A related line of thinking focuses on differences in national policies, or in the application of international norms, which could create unfair competitive opportunities and thereby frustrate multilateral disciplines aimed at free competition and distort the flow of trade and investment. UN وثمة اتجاه في التفكير ذو صلة بالموضوع يركز على الاختلافات في السياسات الوطنية أو في تطبيق القواعد الدولية، اﻷمر الذي يمكن أن يولﱢد فرص تنافس غير منصفة مما يقوﱢض الضوابط المتعددة اﻷطراف التي ترمي إلى ضمان حرية المنافسة ويشوه تدفق التجارة والاستثمار.
    This feature of the OECD Model Convention is appropriate if the flow of trade and investment between the two countries is reasonably equal and the residence country taxes any income exempted by the source country. UN وهذه الميزة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعتبر مناسبة إذا كان تدفق التجارة والاستثمار بين البلدين متساويا بدرجة معقولة وكان بلد الإقامة يفرض ضرائب على أي نوع من الدخل المعفى من الضرائب في بلد المصدر.
    In support of this position, the House of Representatives of Jamaica has, since 2009, approved the resolutions supporting the removal of the embargo imposed by the United States of America against Cuba, noting that it affects the free flow of trade not only in the region, but in the hemisphere. UN وتأييدا لهذا الموقف، أيد مجلس النواب في جامايكا منذ سنة 2009 القرارات المؤيدة لرفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، مشيرا إلى أنه ينتهك حرية تدفق التجارة وذلك ليس في هذه المنطقة فقط، بل في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    The study estimated that the elasticity of the flow of trade with respect to transport costs was large, about - 3, which implies that the volume of trade would drop by some 20 per cent if transport costs were to rise by 10 percentage points. UN وتقدر الدراسة أن مرونة تدفق التجارة فيما يتعلق بتكاليف النقل مرونة كبيرة، حوالي (-3)، مما يعني أن حجم التجارة ينخفض بحوالي 20 في المائة إذا ارتفعت تكاليف النقل 10 نقاط مئوية.
    (e) Strengthen market access opportunities and networks of institutional support services, including regional information services, so as to enhance the flow of trade, investment and technology within and among regions and subregions. UN (هـ) تعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وشبكات خدمات الدعم المؤسسي، بما في ذلك خدمات المعلومات الإقليمية من أجل تحسين تدفق التجارة والاستثمار والتكنولوجيا داخل المناطق وفيما بين المناطق دون الإقليمية.
    In this context, we urge WTO member countries to fulfil the agreements reached during the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in order to improve the multilateral trading system, which will facilitate the flow of trade within the region and with other countries. UN وفي ذلك السياق، نحث البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية على الوفاء بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، من أجل تحسين عمل النظام المتعدد اﻷطراف للتجارة، مما سيسهل التدفقات التجارية إلى منطقتنا وبقية البلدان.
    A key concern for developing countries is not only whether the flow of trade is maximized but also the developmental aspects of such trade, including its contribution to building a competitive goods and services sector and maximizing the overall level of development at the national level. UN ولا يقتصر أحد الهواجس الرئيسية للبلدان النامية على إمكانية الاستفادة القصوى من التدفقات التجارية فحسب بل والجوانب الإنمائية لهذه التجارة أيضاً، بما في ذلك مساهمتها في بناء قطاع سلع وخدمات قادر على المنافسة ورفع المستوى الإجمالي للتنمية على الصعيد الوطني إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد