ويكيبيديا

    "flows of trade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدفقات التجارة
        
    • التدفقات التجارية
        
    It asserted that globalization through flows of trade, investment and technology could contribute to advancing human development. UN وأكد البرنامج أن بوسع العولمة، من خلال تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا، أن تساهم في دفع التنمية البشرية قدما.
    A strengthened multilateral trading system could stop protectionism from impeding flows of trade and investment. UN ومن شأن تعزيز نظام تجاري متعدد الأطراف أن يمنع الحمائية من عرقلة تدفقات التجارة والاستثمار.
    Our economies continue to be unified by flows of trade, finance, information and technological change. UN إن اقتصاداتنا ما زالت توحّدها تدفقات التجارة والمال والمعلومات والتغير التكنولوجي.
    A practical solution to this problem could be for the two sides to agree upon a revenue-sharing formula based on aggregate flows of trade. UN والحل العملي لهذه المشكلة قد يتمثل في اتفاق الطرفين على صيغة لتقاسم اﻹيرادات تقوم على أساس التدفقات التجارية اﻹجمالية.
    UNCTAD reports on South-South flows of trade, investment and finance UN :: تقارير الأونكتاد عن التدفقات التجارية والاستثمارية والمالية فيما بين بلدان الجنوب
    The increase in flows of trade and investment between countries and progressive liberalization and integration have been fundamental factors in the growth of tourism. UN كانت الزيادة في التدفقات التجارية والاستثمار بين البلدان والتحرير والاندماج التدريجي من العوامل الرئيسية في نمو السياحة.
    Our economies continue to be unified by flows of trade, finance, information and technological change. UN إن تدفقات التجارة والمال والمعلومات والتغير التكنولوجي ما زالت توحّد اقتصاداتنا.
    Transnational corporations that drive the global economy have been largely responsible for the flows of trade, investment and technology that have made South-South economic relations so dynamic. UN والشركات عبر الوطنية التي تسيِّر حركة الاقتصاد العالمي هي المسؤولة إلى حد كبير عن تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا التي أضفت هذه الدينامية الكبيرة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان الجنوب.
    They provide the main driving force behind the interrelated flows of trade, investment and technology, on which the strength and dynamism of an economy depends. UN وهي توفر قوة الدفع الرئيسية وراء تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا المترابطة التي تعتمد عليها قوة ودينامية اقتصاد ما.
    We call on G20 leaders to support a rapid and balanced completion of the Doha Round, and to make a clear commitment to avoid protectionist measures that constitute direct or indirect new barriers to the flows of trade. UN وندعو قادة مجموعة العشرين إلى دعم الانتهاء السريع والمتوازن من جولة الدوحة، والتعهّد بالتزامات واضحة لتحاشي التدابير الحمائية التي تشكل عوائق جديدة مباشرة أو غير مباشرة أمام تدفقات التجارة.
    The gap between the pace of economic globalization, especially in the form of increased flows of trade and investment, on the one hand, and the development of norms and institutions to address new and emerging social issues, on the other, has had serious repercussions on the situation of migrants. UN فالفجوة بين سرعة العولمة الاقتصادية، وخصوصاً على شكل ازدياد تدفقات التجارة والاستثمار من جهة، وإرساء المعايير والأعراف لمعالجة القضايا الاجتماعية الجديدة والمستجدة من جهة أخرى تركت آثاراً خطيرة على وضع المهاجرين.
    79. During the inter-war years, reduced flows of trade and immigrants reflected a decline in economic transactions across national boundaries. UN ٧٩ - وخلال فترة ما بين الحربين، جاء انخفاض تدفقات التجارة والهجرة ليعكس هبوطا في المعاملات الاقتصادية عبر الحدود الوطنية.
    While many countries prospered from open international relations, many of the poorest and least developed countries, particularly those in Africa, did not benefit fully from the flows of trade, capital and investment. UN وفي الوقت الذي ازدهرت فيه بلدان عديدة بسبب انفتاح العلاقات الدولية، فإن العديد من أفقر وأقل البلدان نموا، ولا سيما تلك الواقعة في إفريقيا، لم تحصل على الفوائد الكاملة من تدفقات التجارة ورأس المال والاستثمار.
    59. ODA could play a critical role in the transition to sustainability, by promoting balanced private flows of trade, technology and investment and providing international public goods. UN ٥٩ - ومضى يقول إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن تؤدي دورا هاما في التحول نحو الاستدامة عن طريق تعزيز التوازن في تدفقات التجارة الخاصة، والتكنولوجيا، والاستثمار، وتوفير السلع العامة الدولية.
    The global economy has become increasingly interdependent, characterised by rapid growth in flows of trade, finance, information and technology, in the 1990s, which led to increased interdependence among countries. UN ولقد بات الاقتصاد العالمي مترابطا على نحو متزايد، متسما بالنمو السريع على مستوى التدفقات التجارية والمالية والمعلوماتية والتكنولوجية خلال التسعينات، مما أدى إلى مزيد الترابط بين البلدان.
    Progress in the peace process will help raise economic growth by unleashing greater flows of trade and investment, particularly in Jordan and Israel. UN وسيساعد إحراز التقدم في عملية السلام على زيادة النمو الاقتصادي من خلال إطلاق مزيد من التدفقات التجارية والاستثمارية، وخاصة في اﻷردن واسرائيل.
    * The PA could take the lead in calling for the establishment of an independent organization entrusted with monitoring flows of trade and investment in the region, and with analysing and reporting on their differential impact on the countries concerned. UN * يمكن للسلطة الفلسطينية أن تبادر إلى الدعوة ﻹنشاء منظمة مستقلة تناط بها مسؤولية مراقبة التدفقات التجارية والاستثمارية في المنطقة وتحليلها وتقديم التقارير عن تأثيرها المتفاوت على البلدان المعنية.
    UNCTAD must keep track of any restrictions to normal flows of trade, including protectionist measures and be able to represent the United Nations system in discussions with the Bretton Woods institutions on the reform of the international financial architecture. UN ويجب على الأونكتاد أن يلم بأية قيود على التدفقات التجارية العادية، بما في ذلك التدابير الحمائية وأن يتمكن من تمثيل منظومة الأمم المتحدة في المناقشات التي تجري مع مؤسسات بريتون وودز حول إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    8.3 Recognize that fostering the integration of their economies, and realizing the broad potentialities for the increase of bi-regional flows of trade will be favorable to their peoples. Decide to study all means of promoting bi-regional trade. UN 8-3 يدركون أن ترسيخ التكامل بين اقتصاداتهم والاستفادة من الإمكانيات الواسعة المتاحة لزيادة التدفقات التجارية فيما بين الإقليمين من شأنها أن تخدم مصلحة شعوبهم، ويقررون دراسة كافة الوسائل الكفيلة بتعزيز التجارة بين الإقليمين.
    (e) To enhance intraregional and intersubregional flows of trade, investment and technology, inter alia, through the strengthening of networks of institutional support services, including regional information services. UN )ﻫ( تعزيز التدفقات التجارية والاستثمار والتكنولوجيا داخل اﻷقاليم وفيما بين اﻷقاليم الفرعية بطرائق منها تعزيز شبكات خدمات الدعم المؤسسي، بما في ذلك خدمات المعلومات اﻹقليمية.
    (e) To enhance flows of trade, investment and technology within the region and between subregions, through, among other things, strengthening networks of institutional support services, including regional information services. UN )ﻫ( تعزيز التدفقات التجارية والاستثمار والتكنولوجيا داخل اﻷقاليم وفيما بين اﻷقاليم الفرعية بطرائق منها تعزيز شبكات خدمات الدعم المؤسسي، بما في ذلك خدمات المعلومات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد