The view was also expressed that the Ad Hoc Committee should focus its attention on areas where a practical achievement was feasible. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها. |
This part of the report allows the Committee to focus its attention on more specific issues relating to the implementation of the Convention. | UN | ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
For the time being, though, the international community must focus its attention on the situation on the ground. | UN | أما في الوقت الحاضر، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز اهتمامه على الوضع الميداني. |
Some among them urged the Commission to focus its attention on ultra-hazardous activities. | UN | ومنهم من حث اللجنة على تركيز اهتمامها على اﻷنشطة الخطرة للغاية. |
The Working Group had decided to focus its attention on this principal theme because education was an important element in every society. | UN | وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع. |
During the regular session, the Committee would focus its attention on non-budgetary matters; that was a new approach to its work which the Committee might wish to adopt in future. | UN | وقال المتحدث إنه خلال الدورة العادية، تقوم اللجنة بتركيز اهتمامها على القضايا التي لا علاقة لها بالميزانية: مما يطرح طريقة عمل جديدة من الممكن اتباعها في المستقبل. |
In our own region, Saint Vincent and the Grenadines would like to thank the Council for continuing to focus its attention on the threats to peace and security that confront our brothers and sisters in Haiti. | UN | وفي ما يخص منطقتنا، تود سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تشكر المجلس على مواصلة تركيز انتباهه على تهديدات السلام والأمن التي تجابه إخوتنا وأخواتنا في هايتي. |
As a first stage, the Commission should focus its attention on the responsibility of intergovernmental organizations, because they were more similar in structure to state actors. | UN | وكمرحلة أولى ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز انتباهها على مسؤولية المنظمات الحكومية الدولية، لأنها أكثر شبهاً بالجهات الفاعلة للدول من ناحية الهيكل. |
Therefore, the Peacebuilding Commission should focus its attention on a geographical balance when considering countries. | UN | لذا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تركز اهتمامها على التوازن الجغرافي حين تنظر في حالات البلدان. |
This part of the report allows the Committee to focus its attention on more specific issues relating to the implementation of the Convention. | UN | ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Over the last three years, under the presidency of Indonesia, the Non-Aligned Movement has ably redirected its priorities in order to focus its attention on economic development. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، وفي ظل رئاسة أندونيسيا، تمكنت حركة عدم الانحياز باقتدار من إعادة توجيه أولوياتها لكي تركز اهتمامها على التنمية الاقتصادية. |
The international community must now focus its attention on assisting the country in organizing and conducting free, fair and equal elections. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أن يركز اهتمامه على تقديم المساعدة للبلد في عملية تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومنصفة. |
In that context, and in order to avoid duplication of efforts, the Cairo Conference should not consider issues such as those relating to the environment, which were undoubtedly important but were being discussed in other forums, and focus its attention on the central theme of population and development. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على مؤتمر القاهرة، تجنبا للاستخدام المزدوج، التخلي عن استعراض مسائل مثل تلك المسائل المرتبطة بالبيئة، والتي هي مهمة بلا ريب ولكن معالجتها تجري في محافل أخرى، ولا بد له أن يركز اهتمامه على السكان والتنمية، اللذين يشكلان موضوعه الرئيسي. |
The Office should focus its attention on proactively pursuing serious cases of fraud, mismanagement of resources, corruption, and sexual exploitation and abuse. | UN | وينبغي للمكتب أن يركز اهتمامه على القيام بشكل استباقي بمتابعة الحالات الخطيرة المتعلقة بالغش وسوء إدارة الموارد والفساد والاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
We believe that, as the First Committee begins its work, it must continue to focus its attention on the disarmament and international security issues that are on its agenda. | UN | ونرى أنه يجب على اللجنة الأولى، وهي تبدأ أعمالها، أن تواصل تركيز اهتمامها على مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي المدرجتين في جدول أعمالها. |
It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. | UN | لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
42. My office continued to focus its attention on Federation issues. | UN | ٤٢ - واصل مكتبي تركيز اهتمامه على المسائل المتعلقة بالاتحاد. |
That would allow the Council to focus its attention on the specific issues requiring the mobilization of a system-wide response from the United Nations. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز اهتمامه على مسائل محددة تتطلب تعبئة رد للأمم المتحدة على مستوى المنظومة. |
2.4 In view of the various legislative steps that Moldova has already taken, the CTC would advise Moldova to focus its attention on receiving assistance in training of personnel engaged in enforcing the laws related to compliance with the Resolution. | UN | 2-4 بالنظر إلى الخطوات التشريعية العديدة التي اتخذتها مولدوفا بالفعل، تنصح اللجنة مولدوفا بتركيز اهتمامها على تلقي المساعدة في مجال تدريب موظفي إنفاذ القوانين المتصلة بالامتثال للقرار. |
Kenya believes that, following the conclusion of the CTBT, the CD should focus its attention on nuclear disarmament. | UN | وتعرب كينيا عن اعتقادها بأنه بعد عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تركيز انتباهه على نزع السلاح النووي. |
This Committee should focus its attention on all aspects of the question of the non-proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة. |
The aim of this new rule is to facilitate the exercise of the concurrent jurisdiction of national courts recognized in article 8 of the Tribunal's statute, and thus permit the Tribunal to focus its attention on the most important cases before it in order to complete its work by 2008. | UN | وترمي هذه القاعدة الجديدة إلى تيسير ممارسة الاختصاص المتزامن للمحاكم الوطنية، المعترف به في المادة 8 من نظام المحكمة الأساسي، وبالتالي يسمح للمحكمة بتركيز انتباهها على أهم القضايا المعروضة عليها بغية إنجاز عملها بحلول عام 2008. |
At the same time, the Council was able to focus its attention on a smaller number of issues on which it engaged in productive discussions. | UN | وفي الوقت ذاته فقد تسنى للمجلس أن يركز انتباهه على عدد أقل من المسائل التي انخرط بشأنها في مناقشات مثمرة. |
At its first session, the Conference should focus its attention on laying down the groundwork -- work programmes, programme strategies and frameworks -- that would allow it to function effectively in accordance with the relevant provisions of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بأعمال المؤتمر في دورته الأولى، أكد أنه ينبغي للمؤتمر أن يصب اهتمامه على إرساء الأسس، مثل برامج العمل والاستراتيجيات والأطر البرنامجية التي تتيح لــه أن يؤدي عمله بصورة فعالة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. |
The United Nations must continue to focus its attention on other global threats to security and sustainable development as well. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل صب اهتمامها على تهديدات عالمية أخرى للأمن والتنمية المستدامة أيضا. |
At its future meetings, the Working Group could focus its attention on the following topics: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
At its fourth session (1996), the Commission proposed that, in its future work, it focus its attention on the interlinkages between poverty and the environment. | UN | وفي الدورة الرابعة )١٩٩٦(، اقترحت اللجنة أن تركز اهتمامها في عملها في المستقبل على الروابط بين الفقر والبيئة. |