ويكيبيديا

    "focusing efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركيز الجهود
        
    • تركز الجهود
        
    • وتركيز الجهود
        
    • لتركيز الجهود
        
    Resources are allocated to those activities that have been accorded high priority, thus focusing efforts and increasing efficiency. UN وتخصص الموارد لﻷنشطة التي أعطيت لها اﻷولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة.
    focusing efforts on the early detection, prevention and control of all disease outbreaks, regardless of origin; UN :: تركيز الجهود على الكشف المبكر والوقاية والمكافحة لجميع حالات تفشي الأمراض بغض النظر عن مصدرها؛
    By focusing efforts on interventions that have the greatest knock-on effects on other social and human indicators, policymakers can heighten the developmental impact of scarce human and financial resources. UN ومن خلال تركيز الجهود على تدخلات تؤثر على نحو حاسم في المؤشرات الاجتماعية والبشرية الأخرى، سيتسنى عندئذ لصناع القرار زيادة الأثر الإنمائي للموارد البشرية والمالية الشحيحة.
    With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    In 1996 the Commission on Sustainable Development initiated a special work programme on education which was instrumental in establishing priorities and focusing efforts. UN وفي عام 1996 شرعت لجنة التنمية المستدامة في تنفيذ برنامج عمل خاص بالتعليم كان حاسما في تحديد الأولويات وتركيز الجهود.
    4. Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN ٤ - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    Primarily, we believe, we could consider focusing efforts in this direction in the Conference on Disarmament, which is the single forum for multilateral disarmament and an important link in the emerging system of international security. UN ونعتقد أن بإمكاننا، في المقام اﻷول، بحث تركيز الجهود في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الوحيد لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف وصلة وصل هامة في نظام اﻷمن الدولي اﻵخذ في الظهور.
    The progress made in focusing efforts on the promotion and protection of human rights and in viewing peace, development and human rights as inseparable was a contribution in which the current generation should take pride. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للجيل الحالي أن يعتبر التقدم المحرز في تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي النظر إلى السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان كأمور لا يمكن الفصل بينها إسهاما يحق له أن يفخر به.
    In 2006, three pilot projects were launched in rural areas to enhance the training of medical staff in the psychological problems experienced by rural women, focusing efforts on poor women and victims of spousal abuse, resulting in a reduction of 1.6 per cent in the suicide rate compared to 1995. UN ويجري في عام 2006 البدء في ثلاثة مشاريع رائدة في المناطق الريفية بغية تعزيز تدريب الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالمشاكل النفسية التي تواجهها المرأة الريفية، مع تركيز الجهود على الفقيرات وضحايا الاعتداءات الزوجية، مما أسفر عن تخفيض معدل الانتحار بنسبة 1.6 في المائة مقارنة بعام 1995.
    Second is a UNDP-led programme on conflict resolution and rehabilitation in South Ossetia, an integrated response strategy which capitalizes on the potential for the assistance programme to serve as a focus for confidence-building, and assists the sides in disengaging from conflictual stances by focusing efforts on solving technical problems through face-to-face interaction. UN والثاني هو البرنامج اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن حل النزاع واﻹنعاش في جنوب أوسيتيا، كاستراتيجية استجابة متكاملة تفيد من إمكانية برنامج المساعدة لتعمل كمرتكز لبناء الثقة، ومساعدة اﻷطراف على فك المواقف المتنازعة، بواسطة تركيز الجهود على حل المشاكل التقنية من خلال التفاعل وجها لوجه.
    10. focusing efforts on the study of a particular act such as recognition could facilitate study of the topic, in addition to constituting a response to the suggestions made by a number of Commission members and Sixth Committee representatives. UN 10 - ولعل تركيز الجهود على دراسة عمل معين من قبيل الاعتراف من شأنه أن يسهل دراسة الموضوع، كما أنه يستجيب لاقتراحات بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وممثلي الدول في اللجنة السادسة.
    Furthermore, focusing efforts at the national level in this manner would be in harmony with the agreed policy of the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl to target international assistance and would in turn improve the prospects for further international assistance. UN وعلاوة على ذلك، فإن تركيز الجهود على المستوى الوطني بهذه الطريقة سيكون منسجما مع سياسة اللجنة الرباعية اﻷطراف لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتشرنوبيل المتفق عليها والرامية الى توجيه المساعدة الدولية الى أهداف محددة، مما سيؤدي بدوره الى تحسين احتمالات توفر مزيد من المساعدة الدولية.
    Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN 4 - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN ٤ - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    73. The global field support strategy has provided a strategic agenda for focusing efforts on building a stronger service delivery model for the field. UN 73 - ووفرّت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي خطة استراتيجية تهدف إلى تركيز الجهود على بناء نموذج معزّز لتقديم الخدمات في الميدان.
    Consistent with this vision, by focusing efforts on the professionalization of State armed forces and promoting full compliance with international children's rights and protection standards, the 2016 campaign will complement security sector reforms as well as the achievement of broader security, human rights and development goals. UN وتماشيا مع هذه الرؤية، سوف تكمل حملة عام 2016، عن طريق تركيز الجهود على إضفاء الطابع المهني على القوات المسلحة التابعة للدول وتعزيز الامتثال التام للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأطفال وبحمايتهم، إصلاحات قطاع الأمن، فضلا عن تحقيق أهداف أوسع نطاقا في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    (c) Develop a risk assessment programme and emergency plans focusing efforts on disaster preparedness, response and mitigation, and design projects for subregional, regional and international cooperation, as appropriate; UN )ج( وضع برنامج لتقييم المخاطر وخطط طوارئ تركز الجهود على التأهب للكوارث والتصدي لها وتخفيف آثارها، وتصميم مشاريع للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    (c) Develop a risk assessment programme and emergency plans focusing efforts on disaster preparedness, response and mitigation, and design projects for subregional, regional and international cooperation, as appropriate; UN )ج( وضع برنامج لتقييم المخاطر وخطط طوارئ تركز الجهود على التأهب للكوارث والتصدي لها وتخفيف آثارها، وتصميم مشاريع للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Thailand has adopted and revised many of its laws to ensure proactive measures against transnational crime, not only focusing efforts on further developing modern investigation techniques but also placing emphasis on confiscating the proceeds of crime in order to target criminals and their organizations. UN لقد اعتمدت تايلند ونقحت الكثير من قوانينها لكفالة اتخاذ تدابير استباقية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، لا تركز الجهود فحسب على تعزيز تطوير تقنيات تحقيق حديثة ولكنها تشدد أيضا على مصادرة عائدات الجريمة بغية استهداف المجرمين ومنظماتهم.
    This testifies to the unequivocal commitment of the United Nations to improving enhancing and focusing efforts on behalf of the most vulnerable groups of countries. UN وهذا يشهد على التزام الأمم المتحدة القاطع بتعزيز وتركيز الجهود بالنيابة عن أكثر مجموعات البلدان ضعفا.
    58. The unified international approach was the determining factor for making faster progress at local, national, regional and hemispheric levels because it was helping establish a common institutional framework for focusing efforts and enhancing the distribution and utilization of the human and financial resources involved. UN ٥٨ - ومضى قائلا إن النهج الدولي الموحد هو العامل الحاسم في اﻹسراع بالتقدم على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية ومستوى نصف الكرة الغربي ﻷنه يساعد على وضع إطار مؤسسي مشترك لتركيز الجهود وتعزيز توزيع واستخدام الموارد البشرية والمالية ذات العلاقة باﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد