ويكيبيديا

    "followed up by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتبعه
        
    • يتبعها
        
    • يعقب
        
    • متابعة من
        
    • بمتابعتها
        
    • يتابعها
        
    • يعقبه
        
    • يقم بأي متابعة في
        
    • بمتابعته
        
    • يتابعه
        
    The blueprint for international cooperation may be in place but it must be followed up by action. UN وقد يكون المخطط الخاص بالتعاون الدولي قد وضع لكن لا بد أن يتبعه العمل.
    Now that this commitment has been publicly made, it must be followed up by implementation and we must all ensure that this will be the case. UN والآن وقد أصبح هذا الالتزام علنيا، فينبغي أن يتبعه التنفيذ وعلينا جميعا أن نضمن أن يصبح هذا التنفيذ أمرا واقعا.
    A General Assembly held every four years sets policy lines, which are followed up by the International Office. UN وتضطلع جمعيتها العامة، التي تنعقد مرة كل أربع سنوات، بوضع خطوط السياسات التي يتبعها المكتب الدولي.
    Declarations of incorporation or demobilization, however, must be followed up by transparent action. UN إلا أنه يجب أن يعقب إعلانات الإدماج أو التسريح اتخاذ إجراءات شفافة.
    When the High-level Committee so decides, those guidelines will need to be followed up by United Nations country teams. UN وستحتاج تلك المبادئ التوجيهية إلى متابعة من مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية متى قررت اللجنة الرفيعة المستوى ذلك.
    There was a risk that other country offices might have omitted to declare contributions received in kind and that that was not followed up by headquarters. UN وهناك خطر أن تغفل مكاتب أخرى هي أيضا إعلان المساهمات العينية المتلقاة وأن لا يقوم المقر بمتابعتها.
    Obvious indicators of irregularities were ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. UN وتجاهل مقر اليونيسيف دلالات واضحة على المخالفات، أو لم يتابعها متابعة فعالة.
    This should be followed up by universal adherence to the nuclear-test moratorium and the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The key was to take action immediately where that was feasible, followed up by further action at the fiftieth session. UN وأهم شيء هو اتخاذ إجراء فوري حيث يمكن، يتبعه إجراء آخر في الدورة الخامسة عشرة.
    That was an encouraging development that we hope will be followed up by further progress on working methods, including in the framework of the Council's Informal Working Group on Documentation. UN وقد كان ذلك تطورا مشجعا ونأمل أن يتبعه مزيد من التقدم بشأن أساليب العمل، بما في ذلك في إطار الفريق العامل غير الرسمي للمجلس المعني بالوثائق.
    In my view, the forward deployment of UNAMSIL troops would serve little purpose if it is not followed up by the well-planned and well-executed extension of State authority and the gradual hand-over of security responsibilities to the country's armed forces and law enforcement agencies. UN وفي رأيي أن النشر الأمامي لأفراد البعثة لن يحقق أي غرض ما لم يتبعه بسط لسلطة الدولة يتسم بحُسن التخطيط والتنفيذ، وتسليم مسؤوليات الأمن تدريجيا إلى القوات المسلحة ووكالات إنفاذ القوانين في ذلك البلد.
    Verbal information is provided by the Situation Centre, followed up by the Office of Military Affairs with the transmission of a notification of casualty. UN ويقدم مركز العمليات معلومات شفوية يتبعها إبلاغ عن الخسائر يصدره مكتب المستشار العسكري.
    I was thinking, you know,... maybe just for the heat, I'll give you a low blow, followed up by a bulldog. Open Subtitles أظنأننبدأبحركةالتشابكبالأيدي، يتبعها لكمات خطافية
    To assure further progress, these developments should now be followed up by Russian ratification of the Chemical Weapons Convention and the START II agreement. UN ولضمان مزيد من التقدم، ينبغي لهذه التطورات أن يتبعها اﻵن تصديق الاتحاد الروسي على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاق الجولة الثانية لمحادثات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية.
    Forest-related research should be followed up by appropriate extension activities. UN وينبغي أن يعقب البحوث المتصلة بالغابات الاضطلاع بأنشطة إرشادية ملائمة.
    The comprehensive test-ban treaty should be followed up by a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    This will be followed up by a tripartite meeting in Rabat among the programme planning offices of ECA headquarters and ESCWA as well as the North African subregion in late May 2007. UN وسوف يعقب ذلك اجتماع ثلاثي في الرباط بين مكتبي التخطيط البرنامجي لمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة، إلى جانب مكتب منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وذلك في أواخر أيار/مايو 2007.
    1.3.1 Increase in the number of human rights complaints followed up by the local authorities from 27 in 2001/02 to 30 in 2002/03 UN زيادة عدد الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان التي تلقى متابعة من السلطات المحلية من 27 شكوى في الفترة 2001-2002 إلى 30 شكوى في الفترة 2002-2003
    The proposals put forward in this report were followed up by a working group established to consider a number of practical aspects related to criminal proceedings which could reduce the negative impact on aggrieved persons. UN والمقترحات التي قُدِّمت في هذا التقرير قام بمتابعتها فريق عامل أُنشئ للنظر في عدد من الجوانب العملية ذات الصلة بالإجراءات الجنائية التي يمكن أن تحدّ من الأثر السلبي الذي يتعرض له الأشخاص المتضررون.
    Fourthly, it should, through frank dialogue with the Government concerned, provide recommendations for action to be followed up by the Security Council, international financial institutions, United Nations agencies and other partners. UN رابعا، يجب أن توفر، عبر حوار صريح مع الحكومات المعنية، توصيات للعمل يتابعها مجلس الأمن والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Neither the many speeches that we make nor the several strategies that we occasionally devise in the hope of building global peace and development will ever accomplish much unless they are followed up by appropriate action. UN ولن تحقق الخطب الكثيرة التي تُلقى ولا الاستراتيجيات العديدة التي يجري وضعها من حين إلى آخر على أمل بناء السلام العالمي وتحقيق التنمية في العالم الشيء الكثير ما لم يعقبه عمل مناسب.
    There was no response to this from UNHCR headquarters nor was it followed up by the field office. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    An international forum had been organized on that theme and was being followed up by government agencies and non-governmental organizations. UN ونُظم منتدى دولي بشأن هذا الموضوع وتتكفل وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بمتابعته.
    This item is being followed up by the Director, Administration Services Division (ASD). UN وهذا البند يتابعه مدير شعبة الخدمات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد