In this regard, the following actions were taken on: | UN | وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ الإجراءات التالية بشأن: |
In this regard, the following actions could be considered: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في الإجراءات التالية: |
To strengthen border controls, the following actions were undertaken: | UN | وسعيا لتعزيز الضوابط عند الحدود، اتخذت الإجراءات التالية: |
However, the following actions have been or are expected to be taken during the remainder of 1994 and the first quarter of 1995: | UN | بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥: |
The following actions will be undertaken to ensure that, in four years, one in four top managers is female. | UN | وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات. |
If the response does not comply, or sufficiently comply, then the [appellate body] shall take one of the following actions: | UN | وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية: |
The Foundation believes the following actions must be taken into consideration in achieving the Millennium Development Goals: | UN | وتعتقد المؤسسة أنه يتعين مراعاة اتخاذ الإجراءات التالية أثناء العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: |
To that end, the following actions could be taken: | UN | ولكي يتحقق ذلك الغرض، يمكن اتخاذ الإجراءات التالية: |
This objective should be achieved through the following actions: | UN | وينبغي بلوغ هذا الهدف عن طريق الإجراءات التالية: |
Under Jamaica's presidency, the objectives set at the beginning of the month were substantially met through the following actions: | UN | وتحت رئاسة جامايكا، تم إلى حد كبير الوفاء بالأهداف التي وضعت في بداية الشهر وذلك من خلال الإجراءات التالية: |
The steps following the Rome Conference will include the following actions: | UN | وتشمل الخطوات التي ستتخذ في أعقاب مؤتمر روما الإجراءات التالية: |
If we are to address climate change, the following actions are essential. | UN | وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية. |
The ECCAS Secretariat shall take the following actions: | UN | تتخذ الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الإجراءات التالية: |
Desiring to help support efforts to achieve the peace demanded by the majority of the world's peoples, the Ministers agree to undertake the following actions: | UN | وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية: |
In this regard, we have taken the following actions based on the strategic plan and youth employment promotion programme. | UN | في هذا الصدد، اتخذنا الإجراءات التالية على أساس الخطة الاستراتيجية وبرنامج تعزيز فرص العمل للشباب. |
At the domestic level, Mexico is carrying out the following actions in relation to the promotion of disarmament and non-proliferation: | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تتخذ المكسيك الإجراءات التالية في ما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار: |
This support should include the following actions: | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الدعم الإجراءات التالية: |
We hereby commit ourselves to take the following actions: | UN | وبموجب هذا، نلتزم باتخاذ الإجراءات التالية: |
The core of the agreement has promoted the following actions: | UN | وفي الجزء الرئيسي من الاتفاق تم تشجيع التدابير التالية: |
The following actions have therefore been undertaken in the French Community: | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
Concerning the recommendations of the Board of Auditors, the Administration is taking the following actions: | UN | بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية: |
In the four-year period covered by this report, Peace Action has undertaken the following actions: | UN | في فترة السنوات الأربع التي يغطيها هذا التقرير، اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية: |
At the same time, the following actions were pursued: | UN | وجرى الاضطلاع في الوقت ذاته بالتدابير التالية: |
The following actions have also been carried out to address the unmet demand for contraceptives: | UN | وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل: |
The State Secretariat for Women has made an effort to disseminate laws and treaties and to provide training to rural women through the following actions: | UN | وقامت أمانة شؤون المرأة بعمل لنشر القوانين والاتفاقيات وكذلك تدريب النساء الريفيات، وذلك من خلال الأعمال التالية: |
In the area of international cooperation Algeria has carried out the following actions: | UN | فيما يتعلق بالتعاون الدولي، قامت الجزائر بالأنشطة التالية: |
From the lessons learned and conclusions addressed above, the Expert Group recommends that the COP consider taking the following actions: | UN | ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفاً، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية: |
Parties shall promote the development of innovative technologies and strengthen international technology cooperation, including through the following actions: | UN | 23- [يتعين على الأطراف أن تنهض بتطوير التكنولوجيات المبتكرة وتمتن التعاون التكنولوجي الدولي بتوخي إجراءات منها ما يلي: |
11. Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: | UN | 11- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية: |
188. The Commission recommends that the following actions and measures be taken at the national level: | UN | ٨٨١ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير والاجراءات التالية على الصعيد الوطني: |