ويكيبيديا

    "following actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات التالية
        
    • التدابير التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • الاجراءات التالية
        
    • بالأعمال التالية
        
    • بالتدابير التالية
        
    • الأنشطة التالية
        
    • الأعمال التالية
        
    • بالأنشطة التالية
        
    • الإجراءات الآتية
        
    • إجراءات منها
        
    • اجراءات العمل التالية
        
    • والاجراءات التالية
        
    In this regard, the following actions were taken on: UN وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ الإجراءات التالية بشأن:
    In this regard, the following actions could be considered: UN وفي هذا الصدد، يمكن النظر في الإجراءات التالية:
    To strengthen border controls, the following actions were undertaken: UN وسعيا لتعزيز الضوابط عند الحدود، اتخذت الإجراءات التالية:
    However, the following actions have been or are expected to be taken during the remainder of 1994 and the first quarter of 1995: UN بيد أن التدابير التالية قد اتخذت أو يتوقع اتخاذها في أثناء الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ والربع اﻷول من عام ١٩٩٥:
    The following actions will be undertaken to ensure that, in four years, one in four top managers is female. UN وسيجري الاضطلاع بالإجراءات التالية بغية كفالة وجود أنثى ضمن كل أربعة من كبار المديرين ، وذلك خلال أربع سنوات.
    If the response does not comply, or sufficiently comply, then the [appellate body] shall take one of the following actions: UN وإذا لم يكن الرد ممتثلاً لهذه الشروط أو لم يكن ممثلاً لها بالقدر الكافي، تتخذ أحد الإجراءات التالية:
    The Foundation believes the following actions must be taken into consideration in achieving the Millennium Development Goals: UN وتعتقد المؤسسة أنه يتعين مراعاة اتخاذ الإجراءات التالية أثناء العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية:
    To that end, the following actions could be taken: UN ولكي يتحقق ذلك الغرض، يمكن اتخاذ الإجراءات التالية:
    This objective should be achieved through the following actions: UN وينبغي بلوغ هذا الهدف عن طريق الإجراءات التالية:
    Under Jamaica's presidency, the objectives set at the beginning of the month were substantially met through the following actions: UN وتحت رئاسة جامايكا، تم إلى حد كبير الوفاء بالأهداف التي وضعت في بداية الشهر وذلك من خلال الإجراءات التالية:
    The steps following the Rome Conference will include the following actions: UN وتشمل الخطوات التي ستتخذ في أعقاب مؤتمر روما الإجراءات التالية:
    If we are to address climate change, the following actions are essential. UN وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية.
    The ECCAS Secretariat shall take the following actions: UN تتخذ الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الإجراءات التالية:
    Desiring to help support efforts to achieve the peace demanded by the majority of the world's peoples, the Ministers agree to undertake the following actions: UN وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    In this regard, we have taken the following actions based on the strategic plan and youth employment promotion programme. UN في هذا الصدد، اتخذنا الإجراءات التالية على أساس الخطة الاستراتيجية وبرنامج تعزيز فرص العمل للشباب.
    At the domestic level, Mexico is carrying out the following actions in relation to the promotion of disarmament and non-proliferation: UN وعلى الصعيد الداخلي، تتخذ المكسيك الإجراءات التالية في ما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار:
    This support should include the following actions: UN وينبغي أن يتضمن هذا الدعم الإجراءات التالية:
    We hereby commit ourselves to take the following actions: UN وبموجب هذا، نلتزم باتخاذ الإجراءات التالية:
    The core of the agreement has promoted the following actions: UN وفي الجزء الرئيسي من الاتفاق تم تشجيع التدابير التالية:
    The following actions have therefore been undertaken in the French Community: UN وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي:
    Concerning the recommendations of the Board of Auditors, the Administration is taking the following actions: UN بالنسبة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، تتخذ اﻹدارة الاجراءات التالية:
    In the four-year period covered by this report, Peace Action has undertaken the following actions: UN في فترة السنوات الأربع التي يغطيها هذا التقرير، اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية:
    At the same time, the following actions were pursued: UN وجرى الاضطلاع في الوقت ذاته بالتدابير التالية:
    The following actions have also been carried out to address the unmet demand for contraceptives: UN وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل:
    The State Secretariat for Women has made an effort to disseminate laws and treaties and to provide training to rural women through the following actions: UN وقامت أمانة شؤون المرأة بعمل لنشر القوانين والاتفاقيات وكذلك تدريب النساء الريفيات، وذلك من خلال الأعمال التالية:
    In the area of international cooperation Algeria has carried out the following actions: UN فيما يتعلق بالتعاون الدولي، قامت الجزائر بالأنشطة التالية:
    From the lessons learned and conclusions addressed above, the Expert Group recommends that the COP consider taking the following actions: UN ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفاً، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية:
    Parties shall promote the development of innovative technologies and strengthen international technology cooperation, including through the following actions: UN 23- [يتعين على الأطراف أن تنهض بتطوير التكنولوجيات المبتكرة وتمتن التعاون التكنولوجي الدولي بتوخي إجراءات منها ما يلي:
    11. Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN 11- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية:
    188. The Commission recommends that the following actions and measures be taken at the national level: UN ٨٨١ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير والاجراءات التالية على الصعيد الوطني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد