The Amendment sets the abovementioned period of extension under the following circumstances: | UN | ويحدد التعديل فترة التمديد المشار إليها أعلاه في ظل الظروف التالية: |
According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: | UN | تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة: |
When taking the decision to expel an alien from the Republic of Lithuania, the following circumstances are taken into account: | UN | ولدى اتخاذ قرار بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا، تؤخذ بعين الاعتبار الظروف التالية: |
The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: | UN | تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية: |
The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: | UN | تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية: |
Extradition shall not be permissible in any of the following circumstances: | UN | لا يجوز التسليم في أي من الحالات التالية: |
The amount and duration of the compensatory pension shall be calculated taking into account all of the following circumstances: | UN | ويُحسَب مبلغ ومدة المعاش التعويضي مع مراعاة الظروف التالية: |
The sentence shall be between eight and twelve years' imprisonment if any of the following circumstances apply: | UN | وتصبح العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وإثنتي عشرة سنة إذا انطبق أي ظرف من الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | ويراعي الأمين العام أثناء ممارسة هذه السلطة جملة أمور منها الظروف التالية: |
The “Partners for Development” initiative is a response to the need to adapt UNCTAD’s approaches to development to the following circumstances: | UN | 6- كانت مبادرة " شركاء من أجل التنمية " استجابة لضرورة تكييف مناهج الأونكتاد فـــي التنمية مع الظروف التالية: |
The benefits are payable to members in a lump sum comprised of joint contributions and cumulative interest in the following circumstances: | UN | وتدفع المزايا إلى اﻷعضاء في دفعة واحدة تشمل المساهمات المشتركة والفوائد المتراكمة في الظروف التالية: |
Financial assistance shall be granted to individuals and families under the following circumstances: | UN | تُمنَحُ المساعدةُ المالية لﻷفراد واﻷسر في الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | وأثناء ممارسة هذه السلطة، يراعي الأمين العام، ضمن جملة أمور، الظروف التالية: |
Section 30 of the Employment Act restricts employment of women on underground work in a mine except in the following circumstances: | UN | ويقيد الباب 30 من قانون العمل عمل المرأة في أعمال تحت سطح الأرض في أي منجم إلا في الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | وأثناء ممارسة هذه السلطة، يراعي الأمين العام، ضمن جملة أمور، الظروف التالية: |
We would note that that the definition of forced labour does not extend to work whose performance is required in the following circumstances: | UN | على أنه يجدر بالملاحظة أن تعريف السخرة لا يمتد ليشمل العمل الذي يلزم القيام به في الأحوال التالية: |
The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: | UN | تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية: |
The United Nations shall pay the authorized travel expenses of staff members appointed under these Rules under the following circumstances: | UN | تدفع الأمم المتحدة مصاريف السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذا النظام في الأحوال التالية: |
The senior magistrate's court may hear cases in the following circumstances: | UN | ويجوز لمحكمة كبير قضاة الصلح الاستماع لقضايا في الحالات التالية: |
They may hear cases in the following circumstances: | UN | ويجوز لها الاستماع لقضايا في الحالات التالية: |
It should be noted that transfers in excess of BDS$10,000.00 are not reportable under the following circumstances: | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجب الإبلاغ عن التحويلات التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي في الحالات التالية: |
It is not permissible to import, bring in, publish, print, distribute or trade in, any artefact under any of the following circumstances: | UN | لا يجوز استيراد أو إدخال أو نشر أو طبع أو تداول أي مصنفات أو التعامل فيها في أي من الحالات الآتية: |
Severe penalties are prescribed for narcotic drug offences in the following circumstances: | UN | شدد المشرع في العقوبات المقررة لجرائم المخدرات اﻷحوال اﻵتية: |
3. The civil criminal courts shall be competent to adjudicate in the following circumstances: | UN | ثالثاً- تختص محاكم الجزاء المدنية بالنظر في جرائم الحالتين الآتيتين: |