The networking entails the following concrete measures: | UN | وتتطلب عملية الربط الشبكي اعتماد التدابير المحددة التالية: |
The following concrete actions were suggested: | UN | وقد اقتُرح اتخاذ الإجراءات المحددة التالية: |
In that regard, we would stress the following concrete actions. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الأعمال المحددة التالية. |
With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. | UN | وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
Nevertheless, he was of the view that a number of things needed to be done, based on the following concrete lessons: | UN | ومع ذلك، يرى أنه ينبغي القيام بعدد من الأمور، استنادا إلى الدروس العملية التالية: |
In relation to the Government’s gender equality strategy the following concrete initiatives have been taken: | UN | فيما يتعلق باستراتيجية الحكومة في مجال المساواة بين الجنسين، تم اتخاذ المبادرات المحددة التالية: |
7. Alongside the support for the draft Monterrey Consensus in general terms, the following concrete proposals were put forward: | UN | 7 - بالإضافة إلى دعم مشروع توافق الآراء في مونتيري بصفة عامة، جرى التقدم بالمقترحات المحددة التالية: |
The framework programme includes realization of the following concrete projects: | UN | ويتضمن هذا البرنامج الإطاري تنفيذ المشاريع المحددة التالية: |
On the basis of activities and studies carried out in the IOC programmes, we wish to make the following concrete proposals: | UN | نود، على أساس اﻷنشطة والدراسات المضطلع بها في برامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية أن نقدم المقترحات المحددة التالية: |
The South Sudan authorities reiterate the commitment of the Government to cooperate with the United Nations and other stakeholders to address the problem, including undertaking the following concrete measures: | UN | وتكرر سلطات جنوب السودان التأكيد على التزام الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على التصدي للمشكلة، بما في ذلك الاضطلاع بالتدابير المحددة التالية: |
" 7. Alongside the support for the draft Monterrey Consensus in general terms, the following concrete proposals were put forward: | UN | " 7 - بالإضافة إلى دعم مشروع توافق آراء مونتيري بصفة عامة، جرى التقدم بالمقترحات المحددة التالية: |
1. With the view to improving clarity and transparency, and to facilitate understanding by the press regarding the work of the Security Council, the following concrete elements are agreed: | UN | 1 - بغية تحسين الوضوح والشفافية وتيسير تفهم الصحافة لعمل مجلس الأمن، اتفق على العناصر المحددة التالية: |
5. Bulgaria believes that the following concrete measures could contribute to improve the working methods and practices of the First Committee: | UN | 5 - وتعتقد بلغاريا أن التدابير المحددة التالية يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل وممارسات اللجنة الأولى. |
4. During 2005, the work of the Steering Committee has resulted in the following concrete action: | UN | 4 - وخلال عام 2005، أسفر عمل اللجنة التوجيهية عن التدابير المحددة التالية: |
10. At a meeting of special procedures mandate holders held in June 2003, it was decided that the following concrete steps would be undertaken with the support, as appropriate, of OHCHR: | UN | 10 - وتقرر في اجتماع أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذي عقد في حزيران/يونيه 2003 اتخاذ الخطوات المحددة التالية بدعم من مفوضية حقوق الإنسان حسب الاقتضاء: |
The secretariat has examined several options with regard to optimizing the ITL cost structure, and is currently considering the following concrete actions: | UN | 65- درست الأمانة عدة خيارات فيما يتعلق باستخدام هيكل تكاليف سجل المعاملات الدولي استخداماً أمثل، وهي تنظر حالياً في الإجراءات المحددة التالية: |
In accordance with the contract, PTFI has undertaken, among others, the following concrete measures: | UN | وبموجب هذا العقد، اتخذت الهيئة المذكورة، بين جملة أمور، التدابير العملية التالية: |
In the light of the aforementioned facts and to stem the tide of ever-increasing numbers of human rights violations in the region of Sanjak, the following concrete steps must be taken: | UN | وفي ضوء الوقائع المشار إليها أعلاه، ومن أجل وقف التزايد المستمر في عدد حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان في منطقة سنجق، يجب اتخاذ الخطوات العملية التالية: |
In view of the Group's strong commitment to nuclear disarmament, the G-21 reiterates its support for the following concrete steps to promote the goal of nuclear disarmament: | UN | ومن منطلق الالتزام القوي لمجموعة اﻟ 21 بنزع السلاح النووي، فإنها تعرب مجدداً عن دعمها للخطوات العملية التالية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي: |
(b) The following concrete steps have been taken to encourage women to make use of the provisions of the Law on domestic violence: | UN | (ب) اتُخذت الخطوات العملية التالية لتشجيع النساء على استخدام أحكام القانون المتعلقة بالعنف العائلي: |