ويكيبيديا

    "following consultation with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد التشاور مع
        
    • وبعد التشاور مع
        
    • بعد إجراء مشاورات مع
        
    • وإثر التشاور مع
        
    • عقب مشاورات مع
        
    • أثر التشاور مع
        
    • إثر مشاورات مع
        
    • وبعد إجراء مشاورات مع حكومة
        
    • أعقاب المشاورات مع
        
    • بعد مشاورة أُجريت مع
        
    • عقب إجراء مشاورات مع
        
    • عقب التشاور مع
        
    However, the Commission informed us that it anticipated responding shortly following consultation with the relevant Panel of Commissioners. UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنها تتوقع أن تستجيب قريبا بعد التشاور مع هيئة المفوضين ذات الصلة.
    The Chairperson of the CFC shall determine the borders of the DMZ following consultation with the Parties; UN ' 4` يحدد رئيس لجنة وقف إطلاق النار حدود المناطق منزوعة السلاح بعد التشاور مع الأطراف؛
    following consultation with the Committee, the Chair proceeded to undertake an independent review of the case. UN وبعد التشاور مع اللجنة، شرع الرئيس بإجراء استعراض مستقل للقضية.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    In the first case, following consultation with the Ethics Committee, the Chairperson decided not to proceed to undertake an independent review. UN وقرر الرئيس في القضية الأولى، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، عدم الشروع في إجراء استعراض مستقل.
    The Executive Director will in future appoint the Ethics Officer following consultation with the Executive Board. UN وتعين المديرة التنفيذية في المستقبل الموظف المعني بالأخلاقيات بعد التشاور مع المجلس التنفيذي.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The Executive Director should appoint Committee members from the pool of nominees, following consultation with the Executive Board. UN ويعيّن المدير التنفيذي أعضاء اللجنة من مجموعة المرشحين، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي.
    Board of inquiry reports are shared with concerned Member States, following consultation with the Office of Legal Affairs. UN وتوجه تقارير مجلس التحقيق إلى الدول الأعضاء المعنية، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    This will be introduced following consultation with the staff representative bodies. UN وستعتمد هذه السياسة بعد التشاور مع الهيئات الممثلة للموظفين.
    following consultation with the State party, the Committee may decide to publish the results of the proceedings in its annual reports. UN وبعد التشاور مع الدولة الطرف، قد تقرر اللجنة نشر نتائج الإجراءات في تقاريرها السنوية.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following two experts: UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    Depending on the scope of the visit, and following consultation with the concerned country, the Working Group may request approval to submit reports from such additional country visits to the Human Rights Council. UN وللفريق العامل أن يطلب الموافقة على تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن تلك الزيارات القطرية الإضافية حسب نطاق الزيارة وبعد التشاور مع البلد المعني.
    The document was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعد هذا التقرير في إطار المسؤولية الوطنية التي أتحملها بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Recognizing the continued concern of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that the assurances given by nuclear-weapon States should be in similar terms, and following consultation with the other nuclear-weapon States, I accordingly give the following undertaking on behalf of my Government: UN وإذ أسلﱢم بالاهتمام المستمر الذي تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب أن تكون الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الشروط، وإثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، بناء عليه، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Although the statute of the Disciplinary Board is a Secretary-General's bulletin, which may be amended by the Secretary-General following consultation with the staff in accordance with the procedures set out in chapter VIII of the Staff Regulations and Rules, the statute adopts many provisions from the Staff Rules. UN ورغم أن النظام اﻷساسي لمجلس التأديب يشكل نشرة لﻷمين العام يجوز أن يعدلها اﻷمين العام عقب مشاورات مع الموظفين وفقا لﻹجراءات المبينة في الفصل الثامن من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، فإن النظام اﻷساسي للمجلس يتضمن أحكاما عديدة مأخوذة من النظام اﻹداري للموظفين.
    Recognising the continued concern of non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that the assurances given by nuclear-weapon States should be in similar terms, and following consultation with the other nuclear-weapon States, I accordingly give the following undertaking on behalf of my Government: UN واعترافا بما تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة من اهتمــام متواصل بأن تكون الضمانات المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الصياغة، وعلــى أثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، وفقا لذلك، التعهد التالي باسم حكومتي:
    This assessment was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي، إثر مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    following consultation with the GoS, the GoRSS may suspend deliveries of the GoRSS Oil Entitlement Volumes under this Agreement from those fields where such non-sustainability exists. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة السودان، يجوز لحكومة جنوب السودان أن توقف عمليات تسليم كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق من تلك الحقول التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.
    Guidelines for applications to the Strategic Approach Quick Start Programme (QSP) trust fund issued in May 2006 have been issued and progressively revised in the light of experience with the application rounds and following consultation with the Trust Fund Implementation Committee and Executive Board. UN تم إصدار مبادئ توجيهية بشأن التطبيقات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي والتي أصدرت في شهر أيار/ مايو 2006، وتم تنقيحها تدريجياً في ضوء الخبرة المكتسبة في جولات التطبيق وفي أعقاب المشاورات مع لجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني ومجلسه التنفيذي.
    5. The 2012 Inspection Plan was established following consultation with the Regional Bureaux, the Audit Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the Policy Development and Evaluation Service. UN 5- ولقد أُعدت خطة التفتيش لعام 2012 بعد مشاورة أُجريت مع المكاتب الإقليمية، وقسم مراجعة الحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة وضع السياسات والتقييم.
    The report was prepared under my national responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي الوطنية، عقب إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن.
    following consultation with the relevant Main Committees of the General Assembly and the Advisory Committee, the Secretary-General wrote to all Member States and relevant professional associations, seeking appropriate candidacies. UN وكتب الأمين العام عقب التشاور مع اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة واللجنة الاستشارية، إلى جميع الدول الأعضاء والجمعيات المهنية ذات الصلة ملتمسا تقديم الترشيحات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد