Moreover, in 2007, our country experienced net growth in forested land, following decades of deforestation. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي عام 2007، شهد بلدنا نمواً صافياً في الأراضي الحرجية، بعد عقود من إزالة الأحراج. |
Even following decades of punishment, it can rebound. | Open Subtitles | حتى بعد عقود من العقاب، بإمكانه أن يعود لحالته الطبيعية. |
191. With regard to article 4 of the Convention, he explained that, following decades of Communist rule, Poland was still in the initial stage of establishing a multiparty system. | UN | ١٩١ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أوضح أن بولندا ما زالت بعد عقود من الحكم الشيوعي في المرحلة اﻷولى من إقامة نظام متعدد اﻷحزاب. |
However, that was transitional and not sustained in the following decades, as it was mainly driven by capital accumulation and not productivity improvement. | UN | إلا أن هذا كان نمواً انتقالياً لم يستمر في العقود التالية لأن ما حرَّكه أساساً هو تراكم رأس المال وليس تحسّ، الإنتاجية. |
Over the following decades, trillions of dollars would be invested in infrastructure, especially in low and middle income countries, and the nature and location of those investments would be critical. | UN | وستُستثمر خلال العقود التالية تريليونات الدولارات في الهياكل الأساسية، وبخاصة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وستكون طبيعة تلك الاستثمارات وأماكنها ذات أهمية حاسمة. |
Despite these concrete measures vertical proliferation reached dizzy heights in the following decades and it will take many more years before the effects of the START treaties become visible. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير الملموسة، فإن الانتشار الرأسي بلغ ارتفاعات شاهقة في العقود التالية وسوف تمضي سنوات كثيرة أخرى قبل أن تصبح آثار معاهدتي ستارت ملموسة. |
7. following decades of largely stagnating or falling prices, most commodities experienced rapidly rising prices from about 2003, except for the brief periods in late 2008 and 2009. | UN | 7 - وعقب عقود اتسمت فيها أسعار السلع الأساسية بالركود بدرجة كبيرة أو بالانخفاض، فإن معظمها شهد ارتفاعاً سريعاً في الأسعار منذ عام 2003 تقريباً، باستثناء في فترات وجيزة في أواخر عام 2008 وعام 2009. |
following decades of neglect, water networks in the Qadisiya, Muthana, and Wassit governorates of Southern Iraq urgently needed repair. | UN | بعد عقود من الإهمال، كانت شبكات المياه في محافظات القادسية والمثنى وواسط الواقعة في جنوب العراق تحتاج إلى الإصلاح على الفور. |
66. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. | UN | 66 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن حجم المشاكل التي يواجهها العراق بعد عقود من الحرب والجزاءات الدولية. |
66. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. | UN | 66 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن حجم المشاكل التي يواجهها العراق بعد عقود من الحرب والجزاءات الدولية. |
In this regard, I wish to associate myself with previous speakers in congratulating most sincerely the establishment of the Democratic Republic of the Congo following decades of uncertainty. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أضم نفسي إلى المتكلمين الذين سبقوني في تقديم أخلص التهاني بمناسبة إنشاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد عقود من الترقـــب. |
106. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. | UN | 106- وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة عن مستوى المشاكل التي تواجه العراق بعد عقود من الحروب والجزاءات الدولية. |
106. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the scale of the problems facing Iraq following decades of war and international sanctions. | UN | 106- وتلقت اللجنة معلومات من الأمانة العامة عن مستوى المشاكل التي تواجه العراق بعد عقود من الحروب والجزاءات الدولية. |
We congratulate the people of the Democratic Republic of the Congo, who, following decades of undemocratic rule and civil war, recently exercised their inalienable right to elect a Government of their choice. | UN | ونهنئ شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي مارس، بعد عقود من الحكم غير الديمقراطي والحرب الأهلية، حقه غير القابل للتصرف في انتخاب حكومة باختياره. |
World population grew at the rate of 1.7 per cent per annum during the period 1985-1990, but is expected to decrease during the following decades and reach 1.0 per cent per annum by the period 2020-2025. | UN | وزاد سكان العالم بمعدل ١,٧ في المائــة فــي السنة خــلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، غير أن من المتوقع أن ينخفض خلال العقود التالية ليصل إلى ١ في المائــة فــي السنة بحلول الفترة ٢٠٢٠-٢٠٢٥. |
Judicial practice over the following decades gradually showed that the very severity of the penalties made juries reluctant to convict in cases where they considered the accused to be guilty but did not think the sentence should be quite so harsh. | UN | وأظهرت الممارسات القضائية تدريجياً على مدى العقود التالية أن نفس واقعة شدة العقوبات جعلت هيئات المحلفين غير راغبة في إصدار أحكام باﻹدانة في القضايا التي كانت ترى فيها أن المتهم مذنب ولكن العقوبة يجب ألا تكون بهذه القسوة. |
Because of the widespread fear in the postwar years of emerging global food shortages, the FAO, and the international community as a whole, focused mainly on food production – a focus that remained essentially the same in the following decades. Those investments yielded good returns: despite staggering global population growth, from 2.5 billion in 1945 to seven billion today, food availability per person has risen by more than 40%. | News-Commentary | ونظراً إلى الخوف الواسع النطاق في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية خشية نقص المواد الغذائية المتفاقم، انصبت جهود منظمة "فاو" والمجتمع الدولي ككل على إنتاج الغذاء أساسا ــ وساد هذا الاتجاه طيلة العقود التالية. وكان لذلك نتائج لا بأس بها، فبالرغم من النمو المذهل في عدد سكان العالم من 2,5 مليار في عام 1945 إلى 7 مليارات اليوم، ارتفع مقدار الغذاء المتوفر للفرد بأكثر من 40%. |
7. following decades of largely stagnating or falling prices, most commodities experienced rapidly rising prices from about 2003, except for the brief periods in late 2008 and 2009. | UN | 7- وعقب عقود اتسمت فيها أسعار السلع الأساسية بالركود بدرجة كبيرة أو بالانخفاض، فإن معظمها شهد ارتفاعاً سريعاً في الأسعار منذ عام 2003 تقريباً، باستثناء في فترات وجيزة في أواخر عام 2008 وعام 2009. |