ويكيبيديا

    "following developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطورات التالية
        
    • متابعة التطورات
        
    • تتابع التطورات
        
    • بمتابعة التطورات
        
    • يتابع التطورات
        
    • الانجازات التالية
        
    • أعقاب التطورات
        
    • إثر التطورات
        
    • تطوراته
        
    In the Federal Supreme Court, the following developments have occurred since 2001: UN حدثت التطورات التالية في المحكمة العليا الاتحادية منذ عام 2001: القاضيات
    In this context, Egypt wishes to highlight the following developments: UN وفي هذا السياق، تود مصر أن تبرز التطورات التالية:
    Our challenges are reflected in the following developments. UN إن التحديات التي تواجهنا تنعكس في التطورات التالية.
    As a matter of priority, Slovakia has been closely following developments in the Western Balkans. UN وعلى سبيل الأولوية، دأبت سلوفاكيا على متابعة التطورات في غرب البلقان.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    The following developments were considered to have had a profound impact on the future role of the United Nations in the area of peace and security: UN وتعتبر التطورات التالية مؤثرة بعمق على دور الأمم المتحدة في المستقبل في مجال السلام والأمن:
    The following developments have taken place with regard to crimes and other offences against the person: UN فيما يتعلق بالجرائم والجنح ضد اﻷشخاص، تلاحظ التطورات التالية:
    I refer here to the following developments, among others. UN وأشير هنا إلى التطورات التالية من بين تطورات أخرى.
    The following developments have taken place since the previous report. UN وحدثت التطورات التالية منذ تقديم التقرير السابق.
    I would like to inform you of the following developments regarding the military aggression launched by the Russian Federation against Georgia. UN أود أن أطلعكم على التطورات التالية المتعلقة بالعدوان العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي ضد جورجيا.
    5. The following developments were reported during the period under review. UN ٥ - وقد أبلغ عن التطورات التالية خلال الفترة المستعرضة.
    Of this amount, $1,211,700 represents a proposed reduction under " Other changes " which results from the following developments. English Page UN ومن هذا المبلغ يمثل مبلغ ٧٠٠ ٢١١ ١ دولار التخفيض المقترح تحت " تغييرات أخرى " التي تنتج عن التطورات التالية.
    The decrease under " Other changes " results from the following developments. UN ويتأتى هذا النقصان تحت بند " تغييرات أخرى " من التطورات التالية.
    25. In addition to the information supplied in the Second Report the following developments have occurred since then. UN ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين.
    The following developments have taken place since 2011: UN و منذ عام 2011 حدثت التطورات التالية:
    Upon instructions, I would like to bring the following developments at the Turkish-Syrian border to your kind attention. UN بناء على التعليمات، أود أن أوجه عنايتكم وإلى التطورات التالية التي وقعت على الحدود التركية - السورية.
    The Council also invited the Permanent Bureau of the Conference to continue following developments on issues relevant to private international law in electronic commerce, e-justice and data protection. UN كما دعا المجلس المكتب الدائم للمؤتمر إلى مواصلة متابعة التطورات الطارئة بشأن القضايا المتصلة بالقانون الدولي الخاص في مجال التجارة الإلكترونية والعدالة الإلكترونية وحماية البيانات.
    We believe that this has been a very fruitful approach. It is the one that has been adopted from the very beginning by President Meles Zenawi, whose OAU colleagues have given him the responsibility of following developments in Somalia. UN ونعتقد أن هذا كان نهجا مثمرا جدا، وهو النهج الذي اعتمده منذ البداية الرئيس ميليس زيناوي، الذي أناط به زملاؤه في منظمة الوحدة الافريقية مسؤولية متابعة التطورات في الصومال.
    17. With regard to the suggestion to hold a press conference, she noted that the Korean media were already following developments in the E.Land situation very closely. UN 17 - وفيما يتعلق باقتراح عقد مؤتمر صحفي، أشارت إلى أن وسائط الإعلام الكورية تتابع التطورات في شركة إي.
    The European Union, through the Special Representative of the Presidency, was also following developments closely. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي قد قام بدوره، عن طريق الممثل الخاص للرئاسة، بمتابعة التطورات عن كثب.
    In this regard, the Special Rapporteur has been following developments. UN وكان المقرر الخاص يتابع التطورات الحاصلة في هذا الصدد.
    140. With regard to the separation of categories of prisoners and the rehabilitation of facilities, the following developments may be noted: UN ٠٤١- في إطار الفصل بين فئات الجناة وإعادة تأهيل أماكن الاحتجاز، يمكن ذكر الانجازات التالية:
    Finally, there has been a notable increase in the demand for training of law-enforcement officials following developments in the Middle East and North Africa. UN وأخيرا، حدثت زيادة ملحوظة في الطلب على تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في أعقاب التطورات التي حدثت في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    following developments in Committee and task force procedures, it had become possible to examine the situation in States parties that were unacceptably overdue in submitting periodic reports - if necessary, in the absence of a delegation. UN وعلى إثر التطورات التي حدثت في الإجراءات التي تتبعها اللجنة وفرق العمل أصبح من الممكن بحث الحالة في الدول الأطراف التي تأخرت بصورة غير مقبولة في تقديم تقاريرها الدورية - في غياب وفدٍ إذا اقتضى الأمر.
    The Office provided continuous audit coverage of the project, closely following developments through direct interaction with the departments and offices involved. UN وقام المكتب بمراجعة متواصلة للمشروع، وتابع عن كثب تطوراته عن طريق التعامل المباشر مع الإدارات والمكاتب المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد