ويكيبيديا

    "following his visit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقب زيارته
        
    • بعد زيارته
        
    • إثر زيارته
        
    • عقب الزيارة التي قام بها
        
    • في أعقاب زيارته
        
    • أعقاب الزيارة التي قام بها
        
    • بعد الزيارة التي قام بها
        
    • إثر الزيارة التي قام بها
        
    • وبعد زيارته
        
    • في أعقاب الزيارة
        
    Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. UN وتطرق الحاكم غور إلى هذه المسألة عقب زيارته إلى الجزيرة، فأشار إلى صعوبة الاستثمار فيما لا يملكه الإنسان.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    The Committee also welcomes the other measures taken by the State party to meet the concerns of the Special Rapporteur on torture following his visit to Brazil; UN كذلك ترحب اللجنة بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف للاستجابة لنواحي القلق التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته للبرازيل؛
    We also continue to be profoundly moved by the plea made on behalf of the Cuban people by Pope John Paul II following his visit to that country last year. UN وما زلنا نشعر أيضا بتأثر عميق إزاء المناشدة التي وجهها البابا يوحنا بولس الثاني بالنيابة عن الشعب الكوبي إثر زيارته لذلك البلد في العام الماضي.
    The Special Rapporteur has the honour to submit his report on the realization of the right to food in India following his visit there from 20 August to 2 September 2005. UN الملخص يتشرف المقرر الخاص بأن يقدم تقريره عن إعمال الحق في الغذاء في الهند عقب الزيارة التي قام بها في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    The importance of this Plan of Action was recognized by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, following his visit to Bolivia in 2012. UN وقد نوه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بخطة العمل هذه في أعقاب زيارته بوليفيا في عام 2012.
    In this regard the Special Rapporteur is currently studying material on the situation of women submitted to him by the Government following his visit to Iraq. UN وفي هذا الصدد، يعكف المقرر الخاص حالياً على دراسة مواد قدمتها له الحكومة عقب زيارته إلى العراق فيما يتعلق بوضع المرأة.
    It requested further information on the Government's response to the report of the Special Rapporteur on the question of torture following his visit. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن رد الحكومة على التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عقب زيارته.
    Also shocking was the Commission's failure to mention the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on torture following his visit to East Timor and Indonesia in late 1991. UN ومن المفزع أيضا أن اللجنة لم تشر إلى التوصيات التي تقدم بها مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لمسألة التعذيب عقب زيارته لتيمور الشرقية واندونيسيا في عام ١٩٩١.
    66. The French Government has taken action on the recommendations made by the Special Rapporteur following his visit to that country in September 1995. UN ٦٦ - استجابت فرنسا للتوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص عقب زيارته لهذا البلد في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    38. following his visit, the Special Rapporteur received a note from the Ministry for Foreign Affairs, stating: UN 38 - واستلم المقرر الخاص عقب زيارته وثيقة من وزارة الخارجية توضح ما يلي:
    246. Finally, the Special Rapporteur would like to observe that he never received any reactions from the Government to the report he prepared following his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN ٦٤٢- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يلاحظ أنه لم يتلق قط أي ردود فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عقب زيارته إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    Moreover, following his visit, the Special Rapporteur believes that the example of Trinidad and Tobago confirms the crucial role of religious values in situations where ethnic tension and ethnic ghettos develop against the backdrop of the intermingling of race, religion and ethnicity. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يرى بعد زيارته أن مثال ترينيداد وتوباغو يؤكد الدور الجوهري للدين في حالات التوتر بين الإثنيات وفي تكوين عقليات هوية الأقلية المعزولة حيث يتداخل العرق والدين والإثنية.
    81. According to press reports, following his visit to Washington, D.C., in February 1994, Mr. Joseph Ada, then Governor of Guam, expressed his optimism concerning the state of negotiations on the future status of the Territory. UN ٨١ - وتفيد اﻷنباء الصحفية بأن السيد جوزيف آدا قام بعد زيارته لواشنطن العاصمة في شباط/فبراير ١٩٩٤، عندما كان حاكما لغوام، باﻹعراب عن تفاؤله إزاء حالة المفاوضات بشأن مركز الاقليم في المستقبل.
    President Préval, following his visit to the National Penitentiary, decided to set up a commission to review prisoners’ case files and make recommendations, the implementation of which may help to ease the overcrowding in prisons. UN وقرر الرئيس بريفال بعد زيارته للسجن الوطني أن ينشئ لجنة مكلفة باستعراض ملفات المحتجزين وتقديم توصيات سيساهم تنفيذها بدون شك في وضع حد لاكتظاظ السجون.
    I was heartened to learn from Under-Secretary-General Guéhenno, following his visit to the Mission, that despite the difficulties they face, the morale of staff and their willingness to contribute to UNMEE remains high. UN وقد أثلج صدري ما أبلغني به الأمين العام المساعد غيهينو، إثر زيارته للبعثة، عن الروح المعنوية العالية للموظفين وتوقهم إلى المساهمة في ما تقوم به من عمل، بالرغم من الصعوبات التي تواجههم.
    19. following his visit, the Representative concluded that the eastern part of the Democratic Republic of the Congo was in the midst of a serious protection crisis and a serious humanitarian crisis, highlighted inter alia by the magnitude of the phenomenon of displacement in that country. UN 19 - وخلص ممثل الأمين العام على إثر زيارته إلى أن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يواجه أزمة خطيرة في مجال الحماية فضلا عن أزمة إنسانية خطيرة، وهو ما يتجلى بشكل خاص في نطاق ظاهرة التشرد في هذا البلد.
    The establishment of an independent permanent commission with a mandate and power to consider complaints and remedial measures was urgently called for as well as the implementation of the recommendations of the special rapporteur on religious intolerance following his visit to Pakistan in 1996. UN ودعى إلى القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة دائمة مستقلة يكون لها ولاية وسلطة النظر في الشكاوى وإجراءات الانتصاف، فضلا عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب الزيارة التي قام بها إلى باكستان في عام 1996.
    following his visit to the Territory in February 2011, UN ) عقب الزيارة التي قام بها إلى الإقليم في شباط/فبراير 2011،
    The members of the Council welcomed the opportunity to discuss the situation in the Syrian Arab Republic with the Joint Special Representative following his visit to the region. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالفرصة المتاحة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية مع الممثل الخاص المشترك في أعقاب زيارته إلى المنطقة.
    On 13 July, the Council held an open meeting and was briefed by the Secretary-General on the situation in Myanmar, following his visit to the country on 3 and 4 July. UN وفي 13 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مفتوحة استمع أثناءها إلى إحاطة قدمها الأمين العام عن الحالة في ميانمار، في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى هذا البلد في 3 و 4 تموز/يوليه.
    On 25 June, the Council held consultations and was briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy, on the situation in Côte d'Ivoire, following his visit to the country. UN وفي 25 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مشاورات واستمع إلى إحاطة قدمها آلان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوت ديفوار، بعد الزيارة التي قام بها إلى البلد.
    143. following his visit to Hungary from 27 to 30 September 1999, the Special Rapporteur made the following recommendations to the Hungarian Government (E/CN.4/2000/16/Add.1, paras. 148151): UN 143- كان المقرر الخاص قد قدم إلى الحكومة الهنغارية، إثر الزيارة التي قام بها إلى هنغاريا من 27 إلى 30 أيلول/سبتمبر 1999، التوصيات التالية: (E/CN.4/2000/16/Add.1، الفقرات 148-151):
    following his visit to the United States he expected to be able to submit a final report on that question to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وبعد زيارته للولايات المتحدة كان يتوقع أن يقدم تقريراًً نهائياًًّّ عن تلك المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد