ويكيبيديا

    "following iraq's invasion and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد غزو العراق واحتلاله
        
    • عقب غزو العراق واحتلاله
        
    • إثر غزو العراق واحتلاله
        
    • أعقاب غزو العراق واحتلاله
        
    • وبعد غزو العراق واحتلاله
        
    Of this number, a large proportion is alleged to have arrived in Saudi Arabia immediately following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن هذا العدد هناك نسبة كبيرة يدعى أنها وصلت إلى المملكة العربية السعودية مباشرة بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It appears that a portion of these costs were due to the increased freight rates that prevailed following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويبدو أن جزءاً من هذه التكاليف راجع إلى زيادة رسوم الشحن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Caleb Brett states that these items were left behind when its personnel left Kuwait following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقول الشركة إن هذه الأشياء خلّفها موظفوها في الكويت وراءهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant relocated its business operations to Bahrain following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونقلت الجهة المطالبة عملياتها التجارية إلى البحرين عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It contends that it was unable to bring its entire staff to London following Iraq's invasion and occupation of Kuwait for a number of reasons. UN وهي تدعي أنها لم تكن قادرة على نقل جميع موظفيها إلى لندن عقب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    These customers left Saudi Arabia following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not return. UN وقد غادر هؤلاء الزبائن المملكة العربية السعودية على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا إليها.
    KNPC also alleges that the costs of this extraordinary maintenance, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, far exceeded the amount that it would have incurred in the course of normal maintenance. UN وتدعي شركة البترول الوطنية الكويتية أيضاً أن تكاليف أعمال الصيانة الاستثنائية هذه، التي تم تكبدها في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، قد تجاوزت بكثير المبلغ الذي كانت ستتكبده خلال عملية صيانة عادية.
    The Claimant's response indicated that, although the services of the Educational Counsellor's Office ceased following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Turkey continued to operate the Office as a Cultural Centre and to employ the Deputy Educational Counsellor and the Secretary. UN وأفادت الجهة المطالبة في ردها بأنه رغم كون مكتب مستشار التعليم قد توقف عن تقديم خدماته بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، ظلت تركيا تدير المكتب كمركز ثقافي وتستخدم نائب مستشار التعليم وأمين السر.
    The Claimant stated that civilian families were evacuated from the Al Khafji complex in August 1990 following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 573- وذكرت الجهة المطالبة أن الأسر المدنية أُجليت عن مجمع الخفجي في آب/أغسطس 1990 بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period between 1987 and 1990 or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel noted that in some cases the failure to submit some accounts was sufficiently explained; for example, where the claimant had commenced trading in the period from 1987 to 1990, or where the claimant had ceased trading following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين عامي 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As noted previously, Saudi Aramco has said that any increased profits that it earned following Iraq's invasion and occupation of Kuwait should not be set off against its losses because indirect profits cannot be used to set off direct losses. UN 135- سبقت الإشارة إلى ما قالته أرامكو السعودية من أن أي زيادة في الأرباح حققتها بعد غزو العراق واحتلاله للكويت لا ينبغي أن تُخصم منها خسائرها لأن الأرباح غير المباشرة لا يمكن أن تُخصم منها الخسائر المباشرة.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Saudi Aramco, by its own admission in its statement of claim, increased production following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 143- وقد اعترفت أرامكو السعودية نفسها في بيان مطالبتها بزيادة الإنتاج عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    PIC alleges that equipment in several of its locations was missing following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 313- وتدعي الشركة فقدان معدات في عدد من مواقعها عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Punjab Chemi-Plants stated that the items of tangible property were destroyed, damaged or stolen following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 967- وبينت Punjab Chemi-Plants أن الممتلكات الملموسة إما دمرت أو لحقت بها أضرار أو سرقت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Landmark cancelled its plans to complete the initial training following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN إلا أن لاندمارك ألغت خططها لإتمام التدريب الأولي إثر غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Combustion states that, notwithstanding its attempts to have the service charges terminated, Lloyds Bank continued to levy quarterly service charges on it following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقول الشركة إن مصرف لويدز استمر على أساس فصلي في اقتطاع رسوم خدمات منها إثر غزو العراق واحتلاله الكويت، وذلك رغم محاولاتها لوقف هذه الرسوم.
    These claimants have stated that, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, there was a substantial decline in the number of incoming tourists to the Middle East and surrounding regions. UN وذكر أصحاب هذه المطالبات أنه في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت حدث انخفاض كبير في عدد السياح القادمين إلى الشرق الأوسط والمناطق المجاورة.
    KPE seeks compensation in the total amount of USD 6,700,000 for loss of profits relating to the non-availability of Kuwait export crude oil following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 89- وتطالب KPE بتعويض إجمالي قدره 000 700 6 دولار أمريكي عن الكسب الفائت بسبب توقف إمدادات النفط الخام الكويتي المعدّ للتصدير في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the supply of Kuwait export crude oil to KPE was abruptly halted. UN 91- وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، انقطعت إمدادات النفط الخام الكويتي المعد للتصدير إلى شركة KPE بصورة مفاجئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد