ويكيبيديا

    "following provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام التالية
        
    • للأحكام التالية
        
    • النصوص التالية
        
    • للشروط التالية
        
    • وفقا لﻷحكام التالية
        
    • المواد التالية
        
    • نصوص اﻷحكام التالية
        
    • الاعتمادين التاليين
        
    • باﻷحكام التالية
        
    • اﻷحكام التالية في
        
    • في اﻷحكام التالية
        
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The United Kingdom reserves the right to apply the following provisions of United Kingdom legislation concerning the benefits specified: UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالاستحقاقات المبينة أدناه.
    The Code is designed to help modify various behaviours that discriminate against women, as exemplified in the following provisions: UN فمن شأن هذا القانون أن يسمح بتغيير بعض السلوكيات التمييزية ضد المرأة، كما هي حال الأحكام التالية:
    In addition the following provisions should be added to that Part: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقا للأحكام التالية:
    The following provisions empowered the judicial authorities to order the freezing of accounts as a preventive measure during proceedings: UN وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية:
    The Penal Code contains the following provisions concerning counterfeiting documents: UN يضم القانون الجنائي الأحكام التالية التي تخص تزوير المستندات:
    The Family Code contains the following provisions on this point: UN ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة:
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    The decision contains specific measures addressing this concern, in particular through the following provisions: UN وينص قرار الاتحاد الأوروبي على تدابير ملموسة تتصدى لهذا الشاغل، ولا سيما من خلال الأحكام التالية:
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    This mark shall remain on the cargo transport unit until the following provisions are met: UN وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Some of the elements of such an interim LDC package may include the following provisions: UN وقد تشمل عناصر هذه الحزمة المؤقتة لأقل البلدان نمواً الأحكام التالية:
    An offence under any of the following provisions of the Offences against the Person Act 1861 -- UN أي جريمة تسري عليها الأحكام التالية لقانون عام 1861 المتعلق بالجرائم التي تستهدف الشخص __
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    The plan, inter alia, contained the following provisions: UN وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN المرفق الثاني يُدفع لمن ينهى تعيينه من الموظفين تعويض وفقاً للأحكام التالية:
    192. Concerning the development of medical services, the Health Protection and Promotion Act (No. 85-05) of 16 February 1985 contains the following provisions: UN ٢٩١- وفيما يتعلق بتنمية المرافق الطبية، يتضمن القانون رقم ٥٨-٥٠ المؤرخ في ٦١ شباط/فبراير ٥٨٩١ والمتعلق بحماية الصحة وتعزيزها النصوص التالية:
    Such a request shall be made in accordance with the following provisions: UN ويقدم مثل هذا الطلب وفقاً للشروط التالية:
    Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: UN يدفع لمن ينهي تعيينه من الموظفين تعويض وفقا لﻷحكام التالية:
    Further information is found in the following provisions: UN وبغية تقديم مزيد من المعلومات تستنسخ المواد التالية:
    It was also transmitting the following provisions of Part 6: article 62, paragraph 1, article 65 and article 69, paragraphs 2, 3, 4, 4 bis, 5, 6 and 8. UN وأضافت أن الفريق العامل يحيل اﻵن أيضا نصوص اﻷحكام التالية في الباب ٦ : المادة ٦٢ ، الفقرة ١ ، والمـادة ٦٥ ، والمـادة ٦٩ ، الفقــرات ٢ و ٣ و ٤ مكررا و ٥ و ٦ و ٨ .
    3B.47 The proposed requirements of $1,395,300 under this heading reflect a growth of $41,300 and include the following provisions: UN ٣ باء -٤٧ تعكس الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند بمبلغ ٣٠٠ ٣٩٥ ١ دولار نموا قدره ٣٠٠ ٤١ دولار وتشمل الاعتمادين التاليين:
    4. Replace with the following provisions of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings: UN ٤ - يستعاض عن ذلك باﻷحكام التالية من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل:
    Insert the following provisions in section D: UN تدرج اﻷحكام التالية في الفرع دال:
    47. Issues concerning citizenship are addressed in the following provisions of the Law of the Republic of Armenia on Citizenship: UN ٤٧ - تعالج القضايا المتصلة بالمواطنة في اﻷحكام التالية من قانون جمهورية أرمينيا المتعلق بالمواطنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد