ويكيبيديا

    "following receipt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقب تلقي
        
    • بعد تلقي
        
    • وبعد تلقي
        
    • وعقب تلقي
        
    • تاريخ تلقي
        
    • إثر تلقي
        
    • بعد تسلم
        
    • بعد تلقيه
        
    • يلي تلقي
        
    • وإثر تلقي
        
    • في أعقاب تلقي
        
    • أعقاب تسلم
        
    • وعقب استلام
        
    • أعقاب ورود
        
    • إثر استلام
        
    :: The Commission of Integrity has the legal authority to require financial institutions, by judicial order, to provide relevant information following receipt of a mutual legal assistance request without having to revert to the courts. UN :: وتملك هيئة النـزاهة السلطة القانونية لمطالبة المؤسسات المالية بموجب أمر قضائي بتقديم المعلومات ذات الصلة عقب تلقي طلب للحصول على المساعدة القانونية دون الحاجة إلى اللجوء إلى المحاكم.
    following receipt of a request, a decision is taken by the OHCHR Senior Policy Committee, based on programme priorities and resources, whether to launch the process which may lead to the formulation of a technical cooperation programme; UN عقب تلقي طلب ما، تتخذ اللجنة العليا للسياسات بمكتب المفوضة السامية قراراً، يستند إلى أولويات وموارد البرامج، بشأن ما إذا كان ينبغي اطلاق العملية التي قد تؤدي إلى صياغة برنامج للتعاون التقني؛
    following receipt of a request, the feasibility of the project is studied, taking into account relevant recommendations by United Nations human rights bodies and mechanisms, especially the Commission on Human Rights, as well as the availability of resources. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    In 2013, a total of four scheduled quarterly payments were made for all active missions with sufficient cash resources, as well as three out-of-cycle reimbursements following receipt of sufficient cash influx. UN وفي عام 2013، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة لجميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية، إلى جانب ثلاث مدفوعات من خارج الدورة بعد تلقي تدفقات نقدية كافية.
    following receipt of additional oral amendments from some experts, the draft final report as orally amended was adopted by consensus. UN وبعد تلقي تعديلات شفوية إضافية من بعض الخبراء، تم بتوافق اﻵراء اعتماد مشروع التقرير النهائي بصيغته المعدلة شفويا.
    following receipt of comments, the questionnaire was finalized by UNODC and disseminated through the use of a web-based data collection portal. UN وعقب تلقي التعليقات، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة الصيغة النهائية للاستبيان وعمّمه من خلال بوابة شبكية لجمع البيانات.
    (b) An appeal may be filed by either party against the judgement of the United Nations Dispute Tribunal within forty-five calendar days following receipt of the Dispute Tribunal's judgement. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون خمسة وأربعين يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    23. At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Peru following receipt of information on the situation of the Aymara people located on the grasslands of the Altiplano. UN 23- وطلبت اللجنة، في دورتها السبعين، إلى الرئيس أن يبعث برسالة إلى حكومة بيرو على إثر تلقي معلومات بشأن حالة شعب أيمارا الذي يعيش في الأراضي العشبية في ألتيبلانو.
    The final draft standards would be presented in 2001, following receipt of final comments from the organizations. UN وأفاد بأن ذلك سيتم في عام 2001 بعد تسلم الملاحظات النهائية من المنظمات.
    2. The Convention entered into force on 1 July 2003 following receipt of the twentieth instrument of ratification of the treaty on 14 March 2003. UN 2 - وبدأ نفاذ الاتفاقية في 1 تموز/يوليه 2003 عقب تلقي صك التصديق العشرين عليها في 14 آذار/مارس 2003.
    However, following receipt of the communication from the Centre for Human Rights, the Viransehir Public Prosecutor's Department began an inquiry concerning the possibility of ill-treatment of Mehmet Caki by the security forces. UN على أن إدارة المدعي العام في فيرانسيهير بدأت عقب تلقي رسالة من مركز حقوق الانسان، تحقيقاً بشأن احتمال تعرض محمد كاكي لسوء المعاملة على يد قوات اﻷمن.
    Decides to revert to consideration of the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations at the second part of its resumed sixty-first session following receipt of the report of the Commission on this issue; UN تقرر معاودة النظر في استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب تلقي تقرير اللجنة عن هذه المسألة؛
    The prosecution is under a continuing duty, in particular following receipt of a defence statement, to keep under review the question of whether there is any previously relevant undisclosed material in its possession. UN والادعاء ملزم بشكل مستمر، وبخاصة بعد تلقي بيان الدفاع، بأن يبقي قيد الاستعراض قضية ما إذا كان في حوزته أية مواد ذات صلة تم الكشف عنها في السابق.
    following receipt of a request, the feasibility of the project is studied, taking into account recommendations by the competent United Nations human rights organs and bodies, including relevant recommendations by United Nations bodies and mechanisms, as well as the availability of resources. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    following receipt of that information, the Committee would elect the candidates to their respective posts. UN وبعد تلقي المعلومات ذات الصلة، ستقوم اللجنة بانتخاب هؤلاء المرشحين كل في منصبه.
    Papers commissioned in 2004 were completed and, following receipt of new funding, three additional studies were commissioned on the Congo, Thailand and Haiti. UN وأنجزت الورقات المطلوبة في عام 2004 وبعد تلقي تمويل جديد، طُلب إجراء ثلاث دراسات إضافية عن الكونغو وتايلند وهايتي.
    following receipt of these reports, the Presidential Task Force on Diamonds decided to intensify its work and to examine how the recommendations from the two bodies could be implemented. UN وعقب تلقي فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس لهذين التقريرين، قررت أن تكثِّف أعمالها وأن تدرس الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الواردة من الهيئتين.
    (b) An appeal may be filed by either party against the judgement of the United Nations Dispute Tribunal within forty-five calendar days following receipt of the Dispute Tribunal's judgement. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون خمسة وأربعين يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطبها أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    Such reversion to the dollar track alone would be effective as from the first quarter following receipt by the Fund secretariat of the beneficiary's withdrawal of proof of residence. UN ويبدأ العمل بمسار دولار الولايات المتحدة وحده من بداية الفصل الذي يلي تلقي أمانة الصندوق طلب سحب إثبات مقر اﻹقامة.
    following receipt of these comments and upon the decision of the Commission, the Secretary will prepare, and transmit to the parties for their comments, marked maps of the Eastern Sector showing the boundary line and pillar sites. UN وإثر تلقي هذه التعليقات وبعد قرار اللجنة، سيعد الأمين العام خرائط مؤشر عليها للقطاع الشرقي تبين خط الحدود ومواقع الأعمدة، ويحيلها إلى الطرفين للتعليق عليها.
    following receipt of the CEDAW Committee's concluding comments, the Minister of Women's Affairs wrote to other Ministers in April 2008 advising them of the recommendations and the need to report on progress in 2010. UN في أعقاب تلقي التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وجهت وزيرة شؤون المرأة رسالة إلى الوزراء الآخرين في نيسان/أبريل 2008 تبلغهم فيها بالتوصيات وضرورة الإبلاغ في عام 2010 عن التقدم المحرز.
    following receipt of comments on the three draft texts currently available, a consolidated text will be prepared for the consideration of the Parties. UN 8- وسيتم، في أعقاب تسلم التعليقات على مشاريع النصوص الثلاثة المتاحة، إعداد نص موحد كورقة معلومات لكي تنظر فيها الأطراف.
    13. following receipt of the claim from the permanent mission, a payment equivalent to a specified percentage of the $50,000 principal amount, as approved by the United Nations Medical Director, will be made in accordance with the Government's instructions regarding mode of payment. UN ١٣ - وعقب استلام المطالبة من البعثة الدائمة يدفع ما يعادل نسبة مئوية محددة من المبلغ الرئيسي وهو ٠٠٠ ٥٠ دولار حسبما يوافق عليه المدير الطبي باﻷمم المتحدة، وذلك وفقا لتعليمات الحكومة بخصوص طريقة الدفع.
    This was not implemented following receipt of the note verbale from the Government of Chad on 15 January 2010 UN لم يتم تنفيذه في أعقاب ورود مذكرة حكومة تشاد الشفوية بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2010
    1. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an inquiry following receipt of a report that the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples may have misused and wasted funds of the Organization which were spent for a seminar held in Trinidad and Tobago in July 1995. UN ١ - أجرى مكتب المراقبة الداخلية تحقيقا إثر استلام تقرير يفيد بأن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قد تكون أساءت استخدام أموال المنظمة التي أنفقت على حلقة دراسية عقدت في ترينيداد وتوباغو في تموز/يوليه ١٩٩٥ وبددت تلك اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد