I would now like to make the following statement on behalf of the United States of America, the Russian Federation, the United Kingdom and my own country, in connection with the non-proliferation Treaty Conference. | UN | وأود اﻵن إصدار البيان التالي باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وبلدي، بصدد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
At the 3963rd meeting of the Security Council, held on 7 January 1999 in connection with the Council’s consideration of the item entitled “The situation in Sierra Leone”, the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٩٦٣، المعقودة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
At the 4680th meeting of the Security Council, held on 20 December 2002, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in Côte d'Ivoire " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في الجلسة 4680 لمجلس الأمن، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كوت ديفوار " ، أصدر رئيس مجلس الأمن البيان التالي باسم المجلس: |
In connection with this draft resolution, I should like to read out the following statement on behalf of the Secretary-General: | UN | وفيما يتصـــل بمشـروع القرار هذا، أود أن أتلو البيان التالي بالنيابة عن اﻷمين العام: |
I have the honour to deliver the following statement on behalf of His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the General Assembly. | UN | ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي نيابة عن معالي السيد علي عبد السلام التريكي، رئيس الجمعية العامة. |
Following consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: | UN | بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس: |
I would like to make the following statement on behalf of my country, Senegal. | UN | أود الآن أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن بلدي السنغال. |
At the 3359th meeting of the Security Council, held on 6 April 1994, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في الجلسة ٩٥٣٣ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس، بمناسبة نظر المجلس للبند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " : |
At the 3361st meeting of the Security Council, held on 7 April 1994, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation concerning Rwanda " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في الجلسة ٣٣٦١ لمجلس اﻷمن، المعقودة يوم ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بمناسبة نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في رواندا " ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
At the 3362nd meeting of the Security Council, held on 8 April 1994, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in Georgia " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في الجلسة ٢٦٣٣ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ٤٩٩١، وفي معرض نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، أصدر رئيس المجلس البيان التالي باسم المجلس: |
After the consultations held on 18 January 1994, the President of the Security Council issued the following statement on behalf of the members of the Council in connection with the item entitled " The situation between Iraq and Kuwait " : | UN | بعد المشاورات التي أجريت في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم أعضاء المجلس فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
At the 3448th meeting of the Security Council, held on 4 November 1994, in connection with the Council's consideration of the item entitled " An agenda for peace: peace-keeping " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٤٤٨ المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " خطة للسلام: حفظ السلم " ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
At the 3289th meeting of the Security Council, held on 11 October 1993, in connection with the Council's consideration of the item " The question concerning Haiti " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٢٨٩ المعقودة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بشأن نظر المجلس في البند المعنون " المسألة المتعلقة بهايتي " أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
At the 3508th meeting of the Security Council, held on 10 March 1995, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in Angola " , the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٥٠٨، المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أنغولا " ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
In connection with this draft resolution, I should like to read into the record the following statement on behalf of the Secretariat: | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار هذا، أود أن أسجل في المحضر البيان التالي بالنيابة عن اﻷمانة العامة: |
After the consultations held on 24 May 1993, the President of the Security Council issued the following statement on behalf of the members of the Council in connection with the item entitled " The situation between Iraq and Kuwait " : | UN | في أعقاب المشاورات التي أجريت يوم ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بالبند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
After the consultations held on 13 August, the President of the Security Council issued the following statement on behalf of the members in connection with the item relating to the Libyan Arab Jamahiriya: | UN | على أثر المشاورات التي أجريت في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، أصدرت رئيسة مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس بصدد البند المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية: |
He made the following statement on behalf of the Committee: | UN | وقد أدلى بالبيان التالي نيابة عن اللجنة: |
As coordinator of the Group of 21, I am honoured to present the following statement on behalf of the Group. | UN | ويشرفني، بصفتي منسق مجموعة ال21، أن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجموعة. |
After consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: | UN | عقب المشاورات التي أجراها أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
I should now like to make the following statement on behalf of the Rio Group, which represents all States of Latin America and the Caribbean. | UN | أود الآن الإدلاء بالبيان التالي باسم مجموعة ريو، التي تمثل كل دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر والكاريبي. |
I have the honour to make the following statement on behalf of the Group of 21. | UN | وأتشرف بالإدلاء بالبيان التالي باسم مجموعة اﻟ 21. |
I have the honour to deliver the following statement on behalf of the Group of 21. | UN | ويشرفني أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن مجموعة اﻟ 21. |