ويكيبيديا

    "following that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعقب ذلك
        
    • وبعد ذلك
        
    • وفي أعقاب ذلك
        
    • وعقب هذا
        
    • وفي أعقاب هذا
        
    • وفي أعقاب تلك
        
    • وبعد هذا
        
    • وعقب هذه
        
    • بعد تلك
        
    • عقب ذلك
        
    • وبعد هذه
        
    • وبعد تلك
        
    • التالية للسنة التي
        
    • وعلى إثر هذا
        
    • في أعقاب ذلك
        
    following that statement, the representative of the United Kingdom made the statement set out below in response: UN وعقب ذلك البيان ألقى ممثل المملكة المتحدة البيان الوارد أدناه رداً عليه.
    following that consolidation, the installation of a new telephone exchange is proposed. UN وبعد ذلك الدمج يقترح تركيب مقسم هاتفي جديد.
    following that incident, the opposition deputies boycotted the meetings of Parliament until its closure on 29 December. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، قاطع نواب المعارضة جلسات البرلمان لحين إقفاله في 29 كانون الأول/ديسمبر.
    following that decision, meetings have been held between the Tribunal and the Office of Legal Affairs of the United Nations. UN وعقب هذا القرار، عقدت اجتماعات بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    following that presentation to the Working Group, the European Community put forward a draft proposal, but the Twenty-First Meeting of the Parties was unable to reach consensus on the issue. UN وفي أعقاب هذا العرض المقدم إلى الفريق العامل، طرحت الجماعة الأوروبية مشروع اقتراح ولكنّ الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    following that response from the Secretary-General, the Government sent requests for support to those organizations but has not yet received a response. UN وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن.
    following that review, the Commission agreed, at its thirteenth session, on a number of policy actions and measures to accelerate the implementation of sanitation-related activities. UN وبعد هذا الاستعراض، وافقت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة على عدد من التدابير والإجراءت لتسريع التنفيذ.
    following that meeting, the funding gap for the election budget was closed. UN وعقب ذلك الاجتماع، تم سدّ العجز الذي كان موجودا في ميزانية الانتخابات.
    This effort must be continued in Kyoto, and, following that, at the next Summit of the Americas, in Santiago, Chile. UN ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي.
    following that attack, the Secretary-General requested the Department of Safety and Security to conduct a review of its policies and procedures. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    following that analysis, it would be a good idea to prepare recommendations on the possibility of implementing a delegation's proposals. UN وبعد ذلك التحليل، سيكون من المفيد إعداد توصيات بشأن إمكانية تنفيذ اقتراحات أي وفد من الوفود.
    following that, the Chinese Government has taken part in activities that promote the safety of United Nations personnel pursuant to the provisions of the Convention. UN وبعد ذلك شاركت الحكومة الصينية في أنشطة تعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    following that incident a number of demonstrations were organized on the initiative of the Moroccan community. UN وفي أعقاب ذلك الحادث، نظم عدد من المظاهرات بمبادرة من الطائفة المغربية.
    following that meeting, as I stated earlier, the complete Communiqué will be submitted to this body, and I commend it to all delegations. UN وفي أعقاب ذلك الاجتماع، كما ذكرت من قبل، سيقدم اﻹعلان الكامل إلى هذه الهيئة، وإنني أوصي جميع الوفود بالاطلاع عليه.
    following that conference, El Salvador was host, a few weeks ago, to the Second International Conference on the same subject. UN وعقب هذا المؤتمر، استضافت السلفادور قبل بضعة أسابيع المؤتمر الدولي الثاني المتعلق بنفس الموضوع.
    following that incident, his contract with The Guardian newspaper was also terminated. UN وعقب هذا الحادث، فُسخ عقده مع صحيفة ذي غارديان.
    following that report the Parties approved the draft decisions for further consideration during the highlevel segment. UN وفي أعقاب هذا التقرير، أقرت الأطراف مشروعي المقررين وأحالتهما إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيهما وإقرارهما.
    following that meeting, the Council held consultations of the whole to hear a briefing by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi. UN وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي.
    following that date, the coalition Powers started to send their military forces and equipment to Iraq at will by way of Al-Khabur border entry point. UN وبعد هذا التاريخ، بدأت دول التحالف إرسال قواتها ومعداتها العسكرية إلى العراق حسب تقديرها عن طريق نقطة الخُبر الحدودية.
    following that briefing, members of the Council expressed concern about the delays in the preparations. UN وعقب هذه الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التأخير في هذه الاستعدادات.
    We await with great interest implementation of the relevant recommendations contained in the report issued following that mission. UN ونحن ننتظر باهتمام شديد تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير الذي صدر بعد تلك البعثة.
    Ten investigations had to be suspended temporarily, following that review, because of insufficient resources. UN وكان من الضروري، عقب ذلك الاستعراض، وقف 10 تحقيقات بصورة مؤقتة بسبب الافتقار إلى الموارد.
    following that time period, no more metallic depleted uranium from penetrators would be found buried in the soil of the Balkans. UN وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان.
    following that initiative, the Parliament of San Marino recently adopted a new law: the Prevention and Repression of Violence against Women and of Gender-Based Violence. UN وبعد تلك المبادرة، تبنى برلمان سان مارينو في الآونة الأخيرة قانونا جديدا ألا وهو منع وقمع العنف ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس.
    “Recalling the provisions of Article 6.3, which state that the contributions to be paid by the withdrawing Member for the fiscal year following that during which the withdrawal was notified are the same as the assessed contributions for the fiscal year during which the notice was given, UN " وإذ يُذكر بأحكام المادة ٦ - ٣ التي تنص على أن الاشتراكات الواجب على العضو المنسحب دفعها عن السنة المالية التالية للسنة التي أودعت فيها وثيقة اﻹشعار بالانسحاب تكون مساوية للاشتراكات المقررة عن السنة المالية التي تم فيها هذا اﻹيداع ،
    following that report one representative said that the definition of " techniques " required further consideration at the committee's fifth session. UN وعلى إثر هذا التقرير قال أحد الممثلين إن تعريف " تقنيات " يحتاج من اللجنة إلى مزيد من النظر فيه في الدورة الخامسة.
    Her delegation had made 69 commitments following that review and accepted 96 recommendations. UN وقدم وفها 69 التزاماً في أعقاب ذلك الاستعراض وقَبِلَ 96 توصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد