ويكيبيديا

    "following the closure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد إغلاق
        
    • عقب اختتام
        
    • عقب إغلاق
        
    • أعقاب إغلاق
        
    • وعقب إغلاق
        
    • إثر إغلاق
        
    • التالية لإغلاق
        
    • منذ إغلاق
        
    • أعقاب إنهاء
        
    • بعد إقفال
        
    • وبعد إغلاق
        
    71. A member of Parliament expressed his concern that, following the closure of its base, the United States Navy might leave behind a polluted environment. UN ٧١ - وأعرب أحد أعضاء البرلمان عن قلقه من أن بحرية الولايات المتحدة قد تخلف بعد إغلاق قاعدتها بيئة ملوثة.
    It hoped that delegations would vote in all objectivity, since adoption of the paragraphs would mean that the United Nations was ignoring a qualitatively new situation in the territory of the former Yugoslavia following the closure of its border with Bosnia and Herzegovina. UN وقال إن وفد بلده يعرب عن أمله في أن تصوت الوفود بكل موضوعية، نظرا ﻷن الموافقة على هاتين الفقرتين سيعني أن اﻷمم المتحدة تتجاهل حالة جديدة في نوعها في أراضي يوغوسلافيا السابقة، بعد إغلاق حدودها مع البوسنة والهرسك.
    The Ozone Secretariat was entrusted with finalization of the report following the closure of the meeting. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع.
    The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following the closure of the meeting. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    In the Arab States, a regional service centre was set up in Cairo following the closure of the SURF in Beirut in 2008. UN وفي الدول العربية، أُنشئ مركز للخدمات الإقليمية في القاهرة عقب إغلاق المرفق دون الإقليمي للموارد في بيروت في عام 2008.
    Mining contributed to about 2.0 per cent of GDP in 2001, even though the mining sector has not recovered since the civil war following the closure of the iron ore mining companies. UN وأسهم قطاع التعدين بحوالي 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2001، رغم أن قطاع التعدين لم يستعد قوته منذ الحرب الأهلية عقب إغلاق شركات تعدين الحديد الخام.
    The decrease under maintenance of communications equipment is mainly due to the use of spare PABX equipment, which was made available following the closure of the Zagreb field office, rather than acquiring new spare parts. UN ويُعزى أساسا النقصان تحت بند صيانة معدات الاتصالات إلى استخدام المعدات الاحتياطية من المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية التي أصبحت متاحة في أعقاب إغلاق مكتب زغرب الميداني بدلا من شراء قطع جديدة.
    16. following the closure of the gacaca courts in 2012, justice and accountability with regard to emerging genocide cases remain a concern. UN 16 - وعقب إغلاق محاكم الغاكاكا في عام 2012، تظل العدالة والمساءلة فيما يتعلق بقضايا الإبادة الجماعية الناشئة مثار قلق.
    following the closure of team sites on the Eritrean side of the Mission, 10 exchanges and 11 links were operated UN على إثر إغلاق مواقع الأفرقة على الجانب الإريتري للبعثة، كانت تُشغل 10 مقاسم هاتفية و 11 وصلة
    40. following the closure of 10 of its field offices over the past 18 months, UNAMA maintains a permanent field presence in 13 provinces. UN 40 - بعد إغلاق 10 من مكاتبها الميدانية خلال الأشهر الـثمانية عشر الماضية، تحتفظ البعثة بوجود ميداني دائم في 13 مقاطعة.
    Oversight of the programme will be a key responsibility of a peace and development adviser, who will support the United Nations resident coordinator following the closure of UNIPSIL. UN وسيكون الإشراف على البرنامج إحدى المسؤوليات الرئيسية لمستشار السلام والتنمية الذي سيدعم المنسق المقيم للأمم المتحدة بعد إغلاق المكتب.
    The Advisory Committee was further informed that following the closure of provincial offices in the first phase, the number of national local staff on board at the end of October 2012 was 1,283. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن عدد الموظفين الوطنيين من الرتبة المحلية الموجودين في الخدمة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2012 بلغ 283 1 موظفا، وذلك بعد إغلاق مكاتب المقاطعات في المرحلة الأولى.
    4. After a period of historically high deployment levels, United Nations peacekeeping is now in a period of consolidation, following the closure, reconfiguration and transition of a number of operations over the past year. UN 4 - وبعد فترة شهدت ارتفاعا تاريخيا في مستويات النشر، تمر حاليا عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بفترة توطيد، بعد إغلاق وإعادة تشكيل وتحول عدد من العمليات على مدى السنة الماضية.
    The comprehensive transition programme coordinated by UNDP, following the closure of the United Nations International Civilian Support Mission in Haiti in 2001, remains a valuable complement to these efforts. UN وما زال برنامج الانتقال الشامل الذي نسقه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقب اختتام بعثة الدعم المدنية الدولية التابعة للأمم المتحدة في هايتي في عام 2001، يمثل خطوة قيمة مكمّلة لتلك الجهود.
    In accordance with its decision 2004/2, the Commission, immediately following the closure of its thirty-ninth session, held the first meeting of its fortieth session for the sole purpose of electing the new Chairman and other officers of the Commission. UN ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها التاسعة والثلاثين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين.
    In accordance with the Economic and Social Council decision 2002/210, the Commission, immediately following the closure of a regular session, holds the first meeting of its subsequent regular session for the sole purpose of electing the new Chairman and other members of the Bureau. UN ويقضي مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/210 بأن تعقد اللجنة، عقب اختتام دورتها العادية مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها العادية التالية لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الآخرين.
    The children left the school after their parents’ repatriation following the closure of the mission. UN وقد ترك اﻷطفال المدرسة بعد إعادة والديهما إلى وطنهما عقب إغلاق البعثة.
    It is proposed to redeploy 3 posts, currently in the Office of Directorate of Civil Protection, to Regional Administration following the closure of that Office. UN يُقترح نقل ثلاث وظائف موجودة حاليا في مكتب مديرية الحماية المدنية، إلى الإدارة الإقليمية عقب إغلاق ذلك المكتب.
    following the closure of the camps in Goma, Oxfam also worked in Zaire attempting to help people who fled further into that country rather than return to Rwanda. UN وفي أعقاب إغلاق مخيمات غوما، عملت أكسفام أيضا في زائير سعيا لمساعدة الأشخاص الذين فروا إلى ذلك البلد وبقوا فيه بدل العودة إلى رواندا.
    following the closure of the International Criminal Tribunal for Rwanda, a total of approximately 56 staff members will be required to carry out the continuous functions of the Arusha branch of the Mechanism. UN وعقب إغلاق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستكون ثمة حاجة إلى ما مجموعه 56 موظفا لتنفيذ المهام المستمرة في فرع أروشا من الآلية.
    Plans are in place for the transfer of the archives of residential property claims to the PISG following the closure of the Housing and Property Directorate UN توجد خطط لنقل محفوظات مطالبات الممتلكات السكنية إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إثر إغلاق مديرية الإسكان والممتلكات
    115. At the latest, projects should be phased out during the financial period following the closure of the project, except when the extension of the project has been duly approved. UN 115- وينبغي، إلى أقصى حد، إلغاء المشاريع بالتدريج أثناء الفترة المالية التالية لإغلاق المشروع، ما لم تصدر موافقة رسمية على تمديد المشروع.
    following the closure of the Office of Communities, Returns and Minority Affairs in August 2008, no practical advice-formulation mechanism was in place UN منذ إغلاق مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات في آب/أغسطس 2008، لم توضع أي آلية لتقديم المشورة العملية
    18. At Headquarters, the Finance Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations provides guidance to the mission throughout the liquidation process, and following the closure of the mission in the field, manages the mission's accounts until such time as these are closed and referred to the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN 18 - وفي المقر، توفر دائرة الإدارة المالية والدعم المالي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام التوجيه للبعثة أثناء عملية التصفية، وفي أعقاب إنهاء عمل البعثة في الميدان، تدير حسابات البعثة إلى أن يحين وقت إغلاقها فتحال إلى شعبة الحسابات التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Information regarding the surplus balance for the period from 1 December 1993 to 30 November 1994 will be provided following the closure of the accounts for the biennium 1994-1995. UN ١٣ - ستوفر المعلومات المتعلقة بالرصيد الفائض عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بعد إقفال حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    following the closure of the United Nations information centres in Western Europe, the Department was able to reallocate three Director-level posts to centres located in Cairo, Mexico City and Pretoria. UN وبعد إغلاق مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوروبا الغربية، تمكنت الإدارة من إعادة تخصيص ثلاث وظائف برتبة مدير للمراكز القائمة في القاهرة ومكسيكو العاصمة وبريتوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد