ويكيبيديا

    "following the decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد قرار
        
    • عقب قرار
        
    • في أعقاب قرار
        
    • وعقب قرار
        
    • عقب صدور قرار
        
    • بعد صدور قرار
        
    • بناء على قرار
        
    • بناء على مقرر
        
    • عقب القرار الذي اتخذته
        
    • وفي أعقاب قرار
        
    • بعد أن قرر
        
    • بعد القرار الذي اتخذه
        
    • بعد أن قررت
        
    • أعقاب القرار الذي
        
    • أعقاب صدور قرار
        
    This may change in the coming biennium following the decision by the GEF to provide financial resources for NAP alignment as part of the enabling activities. UN وربما يتغير هذا الوضع في فترة السنتين المقبلة بعد قرار مرفق البيئة العالمية توفير موارد مالية لمواءمة برامج العمل الوطنية في إطار الأنشطة التمكينية.
    Lower output was due to the temporary suspension of the joint business process improvement initiative by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Department of Management, following the decision to focus on the enterprise resource planning initiative. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية بتعليق مبادرة تحسين أساليب العمل المشتركة مؤقتا عقب قرار التركيز على مبادرة تخطيط الموارد في المؤسسة.
    It is reported that 20 persons who had been sentenced to death have had their sentences suspended following the decision of the Constitutional Court. UN ويُذكر أن 20 شخصا حُكم عليهم بالإعدام قد عُلقت أحكامهم في أعقاب قرار المحكمة الدستورية.
    following the decision of the Solomyanskiy District Prosecutor's Office dated 17 February 2006, the complainant was transported to the temporary detention centre in Kiev. UN وعقب قرار مكتب المدعي في مقاطعة سلوميانسكي بتاريخ 17 شباط/فبراير 2006، نُقِلَ صاحب الشكوى إلى مركز احتجاز مؤقت في كييف.
    Overland access to south-central Somalia was further complicated following the decision of the Government of Kenya on 25 December 2006 to seal its border on security grounds. UN وزاد تعقيد إمكانية الوصول إلى جنوب وسط الصومال بالطرق البرية عقب صدور قرار من حكومة كينيا، في 25 كانون الأول/ديسمبر 2006، يقضي بإغلاق حدودها لدواع أمنية.
    But, in practice, following the decision of the external tribunal, administrative bodies in national jurisdictions have to apply the meaning attributed to the fair and equitable standard in domestic law. UN ولكن في الممارسة، يكون على الهيئات الإدارية في الولايات القضائية الوطنية، بعد صدور قرار المحكمة الخارجية، أن تطبق المعنى الذي يعطيه القانون الداخلي لمعيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    The author contends that following the decision of the Constitutional Court, he was entitled to have his sentence reviewed and his punishment changed to 15 years imprisonment under sections 6 and 54 of the Criminal Code and section 58 of the Constitution. UN ويدعي صاحب البلاغ أن من حقه أن يطلب، بعد قرار المحكمة الدستورية، إعادة النظر في الحكم الصادر بحقه وتغيير العقوبة إلى السجن 15 سنة بمقتضى المادتين 6 و54 من القانون الجنائي والمادة 58 من الدستور.
    On 28 November, the High Court of Kenya implemented an arrest warrant against President AlBashir following the decision of the International Criminal Court. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، نفذت المحكمة العليا في كينيا أمر القبض على الرئيس البشير بعد قرار المحكمة الجنائية الدولية.
    following the decision of the Security Council to supplement and enhance the UNIFIL force in numbers, equipment, mandate and scope of operations, a phased deployment was planned and has largely been implemented in the area of operation between the Litani River and the Blue Line. UN عقب قرار مجلس الأمن تكميل وتعزيز قوام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من حيث الأعداد والمعدات ونطاق العمليات، خُطط لعملية نشر على مراحل ونفذت إلى حد بعيد في منطقة العمليات الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    The Committee was informed that, following the decision of the Assembly, during the course of the negotiations on the transfer of the 5 buildings, the Italian Government had made an offer to transfer 6 additional buildings and 12 open areas to UNLB and that the parties found it efficient to conclude a single amendment to the agreement rather than two separate amendments. UN وأُبلغت اللجنة بأن الحكومة الإيطالية عرضت نقل 6 مبان و 12 مساحة مفتوحة إضافية إلى القاعدة عقب قرار الجمعية العامة، وفي سياق المفاوضات بشأن نقل المباني الخمسة، وأن الطرفين وجدا أن من الأكفأ التوصل إلى تنقيح واحد للاتفاق عوضا عن تنقيحين منفصلين.
    Steps are being taken also by the IOC secretariat, following the decision of the IOC Executive Council, to invite IOC member States to nominate experts. UN وتقوم أمانة اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا، في أعقاب قرار المجلس التنفيذي للجنة، باتخاذ خطوات لدعوة الدول اﻷعضاء في اللجنة الى تسمية الخبراء.
    This lower-than-budgeted performance is a direct consequence of the discontinuation of sales activities of UNICEF-sourced products in 14 countries following the decision to phase out the in-house centralized cards and products operations. UN وجاء هذا الأداء المنخفض عن المدرج في الميزانية نتيجةَ مباشرةَ لوقف أنشطة مبيعات المنتجات التي تتيحها اليونيسيف في 14 بلدا في أعقاب قرار تصفية العمليات المركزية لإنتاج البطاقات والمنتجات داخليا.
    following the decision of the first nuclear-weapon-free zone conference held in 2005 in Mexico, Mongolia has established its national focal point to deal with nuclear-weapon-free-zone-related issues. UN وعقب قرار المؤتمر الأول للمناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005 في المكسيك، أنشأت منغوليا مركزها للتنسيق الوطني للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    116. following the decision by the Bosniacs not to accept the Invincible package as presented, peace talks were reconvened, even as fighting continued on the ground. UN ١١٦ - وعقب قرار البوسنيين عدم قبول اتفاق " الانفنسبل " بالشكل المطروح، عقدت محادثات السلام من جديد رغم استمرار المعارك على اﻷرض.
    The implementation of IFRS for the preparation of consolidated financial statements of listed companies in Germany became mandatory following the decision of the European Union to implement the IAS Regulation of 2002. UN وأصبح الأخذ بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد البيانات المالية الموحدة للشركات المسجلة في ألمانيا أمراً إلزامياً عقب صدور قرار عن الاتحاد الأوروبي بتنفيذ قانون معايير المحاسبة الدولية في عام 2002.
    8.4 The Committee observes that following the decision of the Privy Council of 19 March 2002, ordering the rehearing of the author's case, the Court of Appeal hearing only took place in October 2005. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أنه بعد صدور قرار المجلس القضائي الخاص في 19 آذار/مارس 2002، الذي يأمر بإعادة النظر في قضية صاحبة البلاغ، لم تنظر محكمة الاستئناف في القضية إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    VIII. Actions following the decision of the Bureau UN ثامنا - الإجراءات التي اتخذت بناء على قرار مكتب اللجنة
    The balance will be further drawn down by $USD 11,200,000 in 2004, following the decision by the Conference of the Parties at its sixth meeting due to COP6 decision to cover part of the year 2004 contributions from the reserve and fund balance. UN وسوف يتم كذلك سحب مبلغ 000 200 1 دولار لعام 2004 بناء على مقرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس بتغطية جزء من مساهمات سنة 2004 من الاحتياطي ورصيد الصندوق.
    The Government was asked to indicate the measures taken following the decision of the Commission for Protection against Discrimination regarding the inclusion of the principle of equal remuneration in collective agreements. UN وطُلِب من الحكومة أن تبين التدابير المتخذة عقب القرار الذي اتخذته لجنة الحماية من التمييز بشأن إدراج مبدأ المساواة في الأجور في الاتفاقات الجماعية.
    following the decision of the Prosecutor to rely on the Tribunal's primacy regarding the investigation of allegations of war crimes committed by the Macedonian security forces and organized Albanian rebel groups during 2001, she opened two investigations involving perpetrators on both sides of the conflict. UN وفي أعقاب قرار من المدعية العامة بالاستناد إلى أولوية المحكمة على غيرها من المحاكم في التحقيق في الادعاءات بارتكاب جرائم حرب من جانب قوات الأمن المقدونية وجماعات تمرد ألبانية منظمة خلال عام 2001، بدأت عمليتي تحقيق تشملان جناة من طرفي الصراع كليهما.
    It also started to participate in the weekly quadripartite meetings, following the decision by Working Group II that returnee issues would be discussed regularly in that forum. UN كما استهل المكتب مشاركته في الاجتماعية الرباعية الأسبوعية بعد أن قرر الفريق العامل الثاني مناقشة مسألة العائدين في هذا المحفل على أساس دوري.
    Negotiations between UNIDO and the GEF Secretariat had continued following the decision of the GEF Council in May 2000 to grant UNIDO the status of an executing agency with expanded opportunities. UN 86- وأضاف قائلا ان المفاوضات قد تواصلت بين اليونيدو وأمانة المرفق بعد القرار الذي اتخذه مجلس المرفق المذكور في أيار/مايو 2000 بمنح اليونيدو صفة الوكالة المنفذة مع توسيع الفرص المتاحة أمامها.
    2. The Regional Service Centre was established in July 2010 following the decision of the General Assembly in its resolution 64/269. UN 2 - وقد أُنشئ مركز الخدمات الإقليمي في تموز/يوليه 2010 بعد أن قررت الجمعية العامة إنشاءه في قرارها 64/269.
    3. On 18 March 2003, UNMOVIC suspended its inspection activities following the decision of the Secretary-General to withdraw all United Nations staff from Iraq. UN 3 - وفي 18 آذار/مارس 2003، علقت الأنموفيك أنشطة التفتيش التي تضطلع بها في أعقاب القرار الذي اتخذه الأمين العام بسحب جميع موظفي الأمم المتحدة من العراق.
    To date, and following the decision of the sanctions committee of 9 May 2014, three individuals appear on the list of sanctioned persons. UN وحتى الآن، وفي أعقاب صدور قرار لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2014، ترِدُ في قائمة الأشخاص الخاضعين للجزاءات أسماء ثلاثة أشخاص طبيعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد