ويكيبيديا

    "following the departure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعد رحيل
        
    • عقب رحيل
        
    • عقب مغادرة
        
    • أعقاب مغادرة
        
    • وعقب مغادرة
        
    • بعد مغادرة
        
    • وبعد رحيل
        
    • إثر مغادرة
        
    • أعقاب رحيل
        
    • وبعد مغادرة
        
    • بعد انسحاب
        
    • وذلك في أعقاب ترك
        
    The question of sustainability of field operations was consequently considered as being directly related to the issue of the sustainability of peace following the departure of the troops. UN فاعتبروا قضية استدامة العمليات في الميدان ذات صلة مباشرة بمسألة استدامة السلام بعد رحيل القوات.
    40. Testimonies from Serbs remaining in the Sector indicate that the Croatian police, who assumed responsibility for security following the departure of the army, generally have comported themselves professionally. UN ٠٤- وتشير شهادات الصرب المتبقين في القطاع بأن الشرطة الكرواتية، التي تولت مسؤولية اﻷمن بعد رحيل الجيش، كانت تسلك بوجه عام مسلكا يتفق مع أصول المهنة.
    Currently, the Tribunal has 12 ad litem Judges following the departure of three ad litem Judges who served on the Milutinović et al. trial. UN ويعمل بالمحكمة حاليا اثنا عشر قاضيا مخصصا، عقب رحيل ثلاثة قضاة مخصصين عملوا في محاكمة ميلوتينوفتيش وآخرين.
    The activities of the Human Rights Unit have temporarily decreased following the departure of six human rights monitors provided by the European Union. UN وخفضت أنشطة وحدة حقوق اﻹنسان مؤقتا عقب مغادرة ستة من مراقبي حقوق اﻹنسان كان قد وفرهم الاتحاد اﻷوروبي.
    However, in view of the fact that none of the women competing for office was elected, female representation in the Senate has decreased by 50 per cent following the departure of two outgoing women Senators. UN ولكن نظراً لعدم انتخاب أي من النساء اللاتي تنافسن على المنصب، انخفض تمثيل النساء في مجلس الشيوخ بنسبة 50 في المائة في أعقاب مغادرة اثنتين من أعضاء مجلس الشيوخ بانتهاء ولايتيهما.
    following the departure of this battalion, the operational boundaries between sectors 1, 2 and 3 were realigned, which affected the deployment of troops in Margibi, Bong and Nimba Counties. UN وعقب مغادرة هذه الكتيبة، أعيد تنسيق تخوم مناطق العملية بين القطاعات 1 و 2 و 3، مما أثر على نشر القوات في مقاطعات مارغيبي وبونغ ونيمبا.
    However, a return to widespread anarchy and disorder following the departure of UNOSOM did not materialize in the size and scope predicted. UN بيد أن العودة إلى الفوضى وعدم النظام بعد مغادرة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لم تكن بالحجم والنطاق المتوقع.
    following the departure of former Prime Minister Faustin Twagiramungu and of one of his Cabinet colleagues, these defections represent a setback to the prospects for promoting national reconciliation. UN وبعد رحيل فوستين تواجيرامونغو رئيس الوزراء السابق وأحد وزرائه، فإن ذاك الفرار يعد بمثابة نكسة ﻵفاق تعزيز المصالحة الوطنية.
    It is important to note with appreciation that following the departure of UNOSOM II forces Somalia has not returned to widespread anarchy and general disorder to the extent that had been feared. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نسجل مع التقدير أن الصومال لم يرجع على إثر مغادرة عمليــة اﻷمــم المتحــدة في الصومال الى حالة تفشي الفوضى والاضطراب العام بالقدر الذي كنا نخشاه.
    Mivan states that all bank statements and documents relating to its bank accounts were left in Iraq following the departure of its staff in December 1990. UN 412- وتقول شركة " ميفان " إن جميع البيانات المصرفية والمستندات المتعلقة بحسابيها المصرفيين تركت في العراق في أعقاب رحيل موظفيها في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    27. United Nations agencies continued to operate in Kismayo and the Juba valley following the departure of UNOSOM II, although the security situation has deteriorated during the past six months. UN ٢٧ - وواصلت وكالات اﻷمم المتحدة عملها في كيسمايو ووادي جوبا بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، رغم تدهور الحالة اﻷمنية خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    10. following the departure of a number of staff, core UNMOVIC staff at the Professional level now total 46, drawn from 24 nationalities, nine of whom are women. UN الموظفون 10 - بعد رحيل عدد من الموظفين، يبلغ عدد موظفى اللجنة الأساسيين من الفئة الفنية 46 موظفا من 24 جنسية، من بينهم تسع نساء.
    Troop strength has been reduced from 1,800 to 1,452 and the target figure of 1,200 will be realized following the departure of 153 Ghanaians on 31 January and 97 Canadians on 2 February. UN فقد خفض قوام القوة من ١ ٨٠٠ إلى ١ ٤٥٢ فردا وسيتحقق الرقم المستهدف أن يبلغ ١ ٢٠٠ فرد بعد رحيل ١٥٣ غانيا في ٣١ كانون الثاني/يناير و ٩٧ كنديا فـــي ٢ شباط/فبراير.
    In February 1993, Norway phased out its assistance following the departure of the last group of 348 Vietnamese to Norway. UN وأوقفت النرويج تقديم المساعدة في شهر شباط/فبراير ٣٩٩١ عقب رحيل المجموعة اﻷخيرة المؤلفة من ٨٤٣ فييتناميا إلى النرويج.
    On 15 June, Zbigniew Wlosowicz assumed the post of Acting Special Representative and Chief of Mission, following the departure of James Holger. UN وفي 15 حزيران/يونيه، تسلم زيبيغنيو فلوسوفيتش منصب الممثل الخاص بالنيابة ورئيس البعثة عقب رحيل جيمس هولغر.
    The same militias are believed also to have ransacked portions of the United Nations compound in Dili following the departure of United Nations personnel. UN ويُعتقد أيضا أن جماعات الميليشيا ذاتها قامت بنهب أجزاء من مجمع اﻷمم المتحدة في منطقة ديلي عقب مغادرة موظفي اﻷمم المتحدة.
    following the departure of the United Kingdom logistics battalion in early August, a logistic support contract was put in place. UN ولقد أبرم عقد لدعم السوقيات، عقب مغادرة كتيبة السوقيات التابعة للمملكة المتحدة في مطلع آب/أغسطس.
    However, the ultimatum was withdrawn following the departure of General Hussein Kamel Hassan from Baghdad and his receipt of asylum in Jordan. UN غير أنه جرى سحب هذا اﻹنذار النهائي، في أعقاب مغادرة الفريق أول حسين كامل حسن بغداد وحصوله على حق اللجوء في اﻷردن.
    following the departure of refugees and upon the request of the Government, funds have been made available for the demolition of latrines and houses vacated by departing refugees. UN وعقب مغادرة اللاجئين وبناء على طلب الحكومة، أتيحت اﻷموال لهدم المراحيض والمساكن التي أخلاها اللاجئون المغادرون.
    The composition of the bench was revised on 23 November 2001, following the departure of three judges, and again on 18 June 2003. UN وتم تنقيح تشكيل المحكمة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بعد مغادرة ثلاثة من القضاة ومرة أخرى في 18 حزيران/يونيه 2003.
    12. following the departure of the Centre's first Director in September 2005, the Centre was for one year without long-term leadership, owing to delays in the recruitment process. UN 12 - وبعد رحيل المدير الأول للمركز في أيلول/سبتمبر 2005، ظل المركز لمدة عام كامل بدون رئاسة طويلة الأجل بسبب التأخر في عملية التعيين.
    As you are aware, the Secretary-General has asked me to serve as the Interim Head of the Department of Public Information, following the departure of my distinguished predecessor, Under-Secretary-General Kensaku Hogen. UN وكما تعلمون، طلب إليّ الأمين العام شغل منصب الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام، على إثر مغادرة سلفي الموقر، وكيل الأمين العام كنساكو هوغن.
    While donor fatigue may appear to be an understandable reaction after so many years of war in Afghanistan, it should not be forgotten that the international community, having failed to remain engaged in Afghanistan following the departure of the forces of the former Union of Soviet Socialist Republics, bears a large share of responsibility for Afghanistan's current plight. UN ورغم أن ضيق الجهات المانحة قد يبدو رد فعل مفهوما بعد كل هذه السنوات العديدة من الحرب في أفغانستان، ينبغي ألا يغيب عن البال أن المجتمع الدولي يتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية عن محنة أفغانستان الحالية إذ أنه أخفق في أن يظل مشتركا في أفغانستان في أعقاب رحيل قوات الاتحاد السوفياتي السابق.
    78. In late 1999, following the departure of the Indonesian authorities, Timor-Leste was confronted with a reality where: UN 78- وفي أواخر عام 1999، وبعد مغادرة السلطات الإندونيسية، واجهت تيمور - ليشتي واقعاً يتسم بما يلي:
    For example, the common services for language training, following the departure of IAEA, became a joint service between the United Nations Office at Vienna and UNIDO, and following the departure of UNIDO from the service in July 1997, a United Nations Office at Vienna service only. UN وعلى سبيل المثال أصبحت خدمات التدريب اللغوي المشتركة، بعد انسحاب الوكالة الدولية للطاقة الذرية منها، خدمة متقاسمة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو، وبعد انسحاب اليونيدو من الدائرة في تموز/يوليه ١٩٩٧، أصبحت دائرة قاصرة على مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    3. On 23 August 2000, the Security Council elected Mr. Paul Heinbecker, the new Permanent Representative of Canada to the United Nations, as Chairman of the Committee for the remainder of the current calendar year, following the departure of Ambassador Robert Fowler. UN 3 - وفي 23 آب/أغسطس 2000، انتخب مجلس الأمن السيد بول هاينبكر، الممثل الدائم الجديد لكندا لدى الأمم المتحدة، كرئيس للجنة عن الفترة المتبقية من السنة التقويمية الحالية، وذلك في أعقاب ترك السفير روبرت فاولر لمنصبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد