ويكيبيديا

    "following the issuance of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقب صدور
        
    • بعد صدور
        
    • أعقاب صدور
        
    • عقب إصدار
        
    • وعقب صدور
        
    • وبعد صدور
        
    • وإثر صدور
        
    • وعقب إصدار
        
    following the issuance of the presidential decree establishing the Nomadic Migration Routes Committee, the following actions were taken: UN المسارات عقب صدور قرار جمهوري بتشكيل لجنة المسارات تم الآتي:
    Further submissions received from members of the Security Council following the issuance of the present report will be published as an addendum. UN وسينشر ما سيقدمه، أعضاء مجلس الأمن عقب صدور هذا التقرير، في شكل إضافة.
    Evaluation practices at ESCAP are expected to change significantly following the issuance of the monitoring and evaluation framework and the introduction of related tools, methods and procedures. UN ومن المتوقع أن تتغير ممارسات التقييم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بدرجة كبيرة بعد صدور إطار الرصد والتقييم الآخذ بمـا يتصــل بذلـك من أدوات وطرائق وإجراءات.
    I therefore urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo, especially following the issuance of the advisory opinion by the International Court of Justice on Kosovo's declaration of independence. UN ولذلك فإني أحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج مدروس وبنّاء بغية تجنب زيادة تصعيد الحالة في شمال كوسوفو، وخاصة بعد صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان استقلال كوسوفو.
    following the issuance of the initial OIOS report in April 1997, a number of disjointed and inconclusive efforts at reforming the Centre were attempted. UN وفي أعقاب صدور التقرير الأولي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيسان/أبريل 1997، بذلت جهود متناثرة لإصلاح المركز لم تكلل بالنجاح.
    Where relevant, the Committee will provide its comments and advice to the Assembly following the issuance of the pending reports. UN وستقوم اللجنة، حيثما كان مناسباً، بتقديم تعليقاتها ومشورتها إلى الجمعية العامة عقب إصدار التقارير المنتظرة.
    following the issuance of the provisional agenda (FCCC/CP/2006/1), the secretariat had received a request from the Government of Tuvalu, on behalf of the Alliance of Small Island States, to include an additional item. UN 21- وعقب صدور جدول الأعمال المؤقت (FCCC/CP/2006/1)، تلقت الأمانة طلباً من حكومة توفالو باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة لإدراج بند إضافي.
    following the issuance of the judgement in Đorđević in February 2011, Judge Flügge has been able to devote more time to this case. UN وبعد صدور الحكم في قضية دورديفيتش في شباط/فبراير 2011، تمكن القاضي فلوغ من تكريس مزيد من الوقت لهذه القضية.
    2. following the issuance of the Secretary-General's report, the Special Court had received additional pledges from various donors, which the Advisory Committee had taken into account in formulating its recommendation. UN 2 - واختتم القول بأن المحكمة الخاصة تلقت، عقب صدور تقرير الأمين العام، تبرعات معلنة إضافية من مختلف الجهات المانحة أخذتها اللجنة الاستشارية في الحسبان أثناء وضع توصيتها.
    4.6 The State party submits that the absence of any police interventions following the issuance of the immediate protection order on 27 September 2007 indicates that there were no breaches of the order and that the necessary protection was afforded to the author and her children. UN 4-6 وتدفع الدولة الطرف بأن عدم وجود أي تدخلات للشرطة عقب صدور أمر الحماية الفورية في 27 أيلول/سبتمبر يدل على عدم وجود انتهاكات لذلك الأمر وأنه تم تقديم الحماية اللازمة لصاحبة البلاغ وطفليها.
    Background and introduction 116. following the issuance of the report of the Secretary-General on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 (A/C.5/50/57), the Bureau of the Committee on Conferences decided that it was the responsibility of the Committee to examine the impact of that report on conference services. UN ١١٦ - عقب صدور تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/50/57)، قرر مكتب لجنة المؤتمرات أن من مسؤولية اللجنة أن تدرس أثر هذا التقرير على خدمات المؤتمرات.
    A major focus of the month was the Council debate on prevention of armed conflict following the issuance of the report of the Secretary-General on the subject (S/2001/574 and Corr.1). UN من مواطن التركيز الرئيسية خلال الشهر مناقشة المجلس لمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة عقب صدور تقرير الأمين العام عن الموضوع (S/2001/574 و Corr.1).
    Immediately following the issuance of the audit reports. UN مباشرة بعد صدور تقارير مراجعة الحسابات.
    3. In this regard, following the issuance of the report, the Department of Management convened meetings with the Office of the Ombudsman to obtain additional details with respect to each of those topics. UN 3 - وفي هذا الصدد، عقدت إدارة الشؤون الإدارية بعد صدور التقرير اجتماعات مع مكتب أمين المظالم للحصول على تفاصيل إضافية بخصوص كل موضوع من هذه المواضيع.
    (a) International assistance and resources are provided to affected country within 48 hours following the issuance of the situation report UN (أ) تقديم المساعدة والموارد الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة بعد صدور التقرير عن الحالة
    Immediately following the issuance of the report, on 20 August 1998, the Ministry of Foreign Affairs contacted the Commission to expedite its meetings with the officials concerned. UN وفي أعقاب صدور التقرير مباشرة، اتصلت وزارة الخارجية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ باللجنة لتعجيل اجتماعاتها مع المسؤولين المعنيين.
    (b) International assistance is provided to the affected country within 48 hours following the issuance of the situation report and appeal for funds UN (ب) تقديم المساعدة الدولية إلى البلد المتضرر في غضون 48 ساعة في أعقاب صدور تقرير الحالة ونداء تعبئة الأموال
    following the issuance of the Strategic Framework for the Prevention of Fraud and Corruption in 2013, the Office issued a policy on anti-money laundering in June 2014 geared towards prevention. UN وفي أعقاب صدور الإطار الاستراتيجي لمنع الغش والفساد في عام 2013، أصدرت المفوضية في حزيران/يونيه 2014 سياسةً بشأن مكافحة تبييض الأموال موجّهة نحو منع هذه الممارسة.
    Where relevant, the Committee will provide its comments and advice to the Assembly following the issuance of the pending reports. UN وستقوم اللجنة، حيثما كان مناسباً، بتقديم تعليقاتها ومشورتها إلى الجمعية العامة عقب إصدار التقارير المنتظرة.
    The delegation of Egypt will be presenting a detailed working paper on this issue following the issuance of the present letter as a document of the General Assembly under item 109 of the provisional agenda. UN وسيقدم وفد مصر ورقة عمل مفصلة عن هذه المسألة عقب إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 109 من جدول الأعمال المؤقت.
    3. following the issuance of the above directive, the IGO has actively pursued the conclusion of a Memorandum of Understanding (MOU) with the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) specifically aimed at enhancing cooperation and collaboration between the IGO and OIOS in the conduct of investigations and inspections. UN 3- وعقب صدور الأمر التوجيهي المشار إليه أعلاه، عمل مكتب المفتش العام بنشاط من أجل إبرام مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية تتوخى على وجه التحديد تعزيز التعاون والتآزر بين المكتبين في إجراء التحقيقات وعمليات التفتيش.
    On 10 June 2008, following the issuance of the new warrant of arrest, Pre-Trial Chamber III issued a request for arrest and surrender to the Kingdom of Belgium. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2008، وبعد صدور الأمر الجديد بالقبض عليه، وجهت الدائرة التمهيدية الثالثة إلى المملكة البلجيكية طلبا بالقبض عليه وتسليمه.
    31. following the issuance of the Legal Framework, all investigation reports are to be referred to the Director, Division for Management and Administration, for action. UN 31 - وإثر صدور الإطار القانوني، ستُحال جميع تقارير التحقيق إلى مدير شعبة التنظيم والإدارة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    following the issuance of the warrant, the council disclosed the information and the complaint was found to be valid. UN وعقب إصدار الأمر، كشف المجلس عن المعلومات وتبينت صحة الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد