ويكيبيديا

    "following the withdrawal of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقب انسحاب
        
    • أعقاب انسحاب
        
    • بعد انسحاب
        
    • وعقب انسحاب
        
    • بعد أن سحب
        
    • بعد أن سحبت
        
    • وبعد انسحاب
        
    • إثر انسحاب
        
    • وعقب سحب
        
    The Kurdistan Regional Government deployed its Peshmerga troops into disputed areas, including Kirkuk, following the withdrawal of the Iraqi security forces there. UN ونشرت حكومة إقليم كردستان قوات البشمركة في مناطق متنازع عليها، بما في ذلك كركوك، عقب انسحاب قوات الأمن العراقية منها.
    UNICEF also provided assistance to strengthen emergency response capacities in Cambodia following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    31. In Nepal, following the withdrawal of the United Nations Mission in Nepal, the United Nations ensured ongoing support for the peace process. UN 31 - وفي نيبال، في أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كفلت الأمم المتحدة استمرار تقديم الدعم لعملية السلام.
    In this regard, UNIFIL finalized proposed security arrangements which would be put in place following the withdrawal of the Israel Defense Forces. UN وفي هذا الصدد، وضعت القوة الصيغة النهائية للترتيبات الأمنية المقترحة التي ستُطبق بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    74. following the withdrawal of the United States forces from Iraq, the United Nations continues its transition to logistical and security self-reliance. UN 74 - وعقب انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق، تواصل الأمم المتحدة انتقالها إلى الاعتماد على النفس لوجستيا وأمنيا.
    Ivan Santic and Pero Skopljak were subsequently released following the withdrawal of the indictments against them by the Office of the Prosecutor. UN وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما.
    9. Internal security in Cambodia has become more precarious following the withdrawal of the military component of UNTAC. UN ٩ - وقد أصبح اﻷمن الداخلي في كمبوديا مزعزعا أكثر عقب انسحاب العنصر العسكري من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    It would only be following the withdrawal of the Implementation Force that sole responsibility for ensuring access and freedom of movement along roads and railways would fall to the Access Authority. UN ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ.
    New Zealand notes that START II and START III have been discarded following the withdrawal of the United States from the Treaty on the limitation of Anti-Ballistic Missile systems (ABM) in 2002. UN تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي ستارت الثانية والثالثة قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002.
    The United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the Council's support following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بتأييد من مجلس الأمن عقب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    The United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the Council's support following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT). UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بتأييد من مجلس الأمن عقب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    8. following the withdrawal of the United States Forces in Iraq from Diyala governorate on 15 August, an additional brigade of Kurdish Peshmerga forces was deployed to the area. UN 8 - وفي أعقاب انسحاب وحدات قوات الولايات المتحدة في العراق من محافظة ديالى، نُشر في 15 آب/أغسطس لواء إضافي من قوات البشمركة الكردية في المنطقة.
    The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. UN ويركﱢز التقرير الاهتمام، كما ينبغي، على المشاكل اﻷمنية الخطيرة جدا التي نشأت في كوسوفو ومتوهيا في أعقاب انسحاب قوت اﻷمن اليوغوسلافية.
    The task of the civilian police component was to advise and assist the local authorities in the discharge of their responsibilities to ensure the security of the local population, particularly in regard to the internal security situation following the withdrawal of the foreign forces. UN وتتمثل مهمة ذلك العنصر في تقديم المشورة إلى السلطات المحلية ومساعدتها على الاضطلاع بمسؤولياتها لكفالة أمن السكان المحليين ولا سيما فيما يتعلق بالحالة الأمنية الداخلية في أعقاب انسحاب القوات الأجنبية.
    A third post, for which a candidate has been selected, is now being reopened for recruitment following the withdrawal of the successful applicant. UN ويجري اﻵن إعادة فتح الوظيفة الثالثة للتوظيف بعد انسحاب المرشح الناجح الذي كان قد وقع عليه الاختيار.
    This poses a particular problem in the Agok area following the withdrawal of the South Sudan Police Service. UN وهذا يطرح مشكلة عويصة في منطقة أقوك بعد انسحاب أفراد دائرة شرطة جنوب السودان.
    Canada took the lead in supporting the Cambodian Mine-Action Centre's continued operation following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وكندا كانت في طليعة مؤازري استمرار عمل مركز نزع اﻷلغام الكمبودي بعد انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    following the withdrawal of the Forces nouvelles from the Government of National Reconciliation, the Minister of Territorial Administration, Issa Diakite, a member of the Forces nouvelles, under whose jurisdiction the matter falls, has been absent from the meetings of the Council of Ministers. UN وعقب انسحاب القوات الجديدة من حكومة المصالحة الوطنية، بدأ وزير الإدارة الإقليمية، عيسى دياكالت، وهو عضو بالقوات الجديدة تندرج المسألة المذكورة ضمن ولايته، في الامتناع عن حضور اجتماعات مجلس الوزراء.
    Marinko Katava was subsequently released following the withdrawal of the indictment against him by the Office of the Prosecutor. UN وأطلق سراح مارينكو كاتافا فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عريضة الاتهام الموجهة ضده.
    Although the loss of profits claim of Zarslink had not originally been included in KGL's claim filed with the Commission, following the withdrawal of the claim by Zarslink, KGL requested that the claim for Zarslink's loss of profits be transferred to KGL's claim. UN ومع أن مطالبة زارسلينك بالكسب الفائت لم تكن داخلة أصلاً في مطالبة شركة النقل والمواصلات التي أُودعت لدى اللجنة فقد طلبت شركة النقل والمواصلات، بعد أن سحبت زارسلينك مطالبتها، تحويل المطالبة بالكسب الفائت الذي حرمت منه زارسلينك إلى المطالبة التي تقدمت بها شركة النقل والمواصلات.
    In Cambodia, following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia, United Nations organizations devised a security plan to protect staff and aid operations. UN وفي كمبوديا، وبعد انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وضعت منظمات اﻷمم المتحدة خطة لﻷمن لحماية الموظفين وعمليات المعونة.
    The United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding (UNTOP) was established in 2000 at the request of the Government to assist in the post-conflict stabilization of the country, following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في عام 2000 بناء على طلب من حكومة طاجيكستان لدعم جهود تحقيق الاستقرار في البلاد في المرحلة التالية للصراع، إثر انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    following the withdrawal of the application by the organization, the representative of Turkey made the following statement: UN وعقب سحب المنظمة للطلب، أدلى ممثل تركيا بالبيان التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد