ويكيبيديا

    "following this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعقب هذا
        
    • وبعد هذا
        
    • وفي أعقاب هذا
        
    • وعقب هذه
        
    • بعد هذه
        
    • وفي أعقاب ذلك
        
    • وبعد هذه
        
    • وفي أعقاب هذه
        
    • وعقب ذلك
        
    • بعد هذا
        
    • عقب هذه
        
    • وعلى إثر هذا
        
    • اتباع هذا
        
    • عقب هذا
        
    • وعلى إثر هذه
        
    following this warning, all occupants immediately evacuated the premises. UN وعقب هذا الإنذار، أخلى المبنى جميعُ القاطنين فيه.
    following this statement the AWG-KP agreed to consider the issue closed. UN وبعد هذا البيان، اتفق فريق الالتزامات الإضافية على أن يعتبر هذه المسألة منتهية.
    following this decision, preliminary discussions on the development of Africa's common position on climate change have been held with various stakeholders. UN وفي أعقاب هذا القرار، جرت مناقشات أولية مع أطراف شتى من أصحاب المصلحة بشأن تكوين موقف أفريقي موحد إزاء تغير المناخ.
    following this period, the Commission resumed its work in Iraq aimed at the resolution of priority outstanding disarmament issues in the missile area. UN وعقب هذه الفترة، استأنفت اللجنة أعمالها في العراق بهدف حل ما له اﻷولوية من مسائل نزع السلاح العالقة في مجال القذائف.
    I would like to ask you to convene the Conference in informal consultations immediately following this plenary session to discuss this proposal. UN وبودي أن أطلب منكم الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في المؤتمر مباشرة بعد هذه الجلسة العامة لمناقشة هذا الاقتراح.
    following this, gang activity increased, including killings, kidnapping and attacks on peacekeepers. UN وفي أعقاب ذلك اشتد نشاط العصابات، وشمل عمليات قتل وخطف وهجمات على حفظة السلام.
    following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    following this process, the mixed brigades have remained in North Kivu. UN وفي أعقاب هذه العملية، ظلت الألوية المختلطة في كيفو الشمالية.
    following this he was arrested and taken to Israel where he was held for two months. UN وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين.
    following this statement, the Council made some contentious decisions on changes to the mandates of ongoing peacekeeping operations. UN وعقب هذا البيان اتخذ المجلس عددا من القرارات الخلافية حول تغيير ولايات بعض العمليات القائمة حاليا.
    following this investigation, the examining magistrate issued a warrant for his detention. UN وعقب هذا التحقيق، أصدر قاضي التحقيق أمراً باحتجازه.
    following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. UN وعقب هذا الحادث، ناشد الزعيم الروحي للدروز جميع النساء الدرزيات اللواتي يعانين من العنف العائلي تقديم شكوى.
    following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. UN وبعد هذا الحادث غادر السيد والسيدة حسين بانديبورا وانتقلا إلى سريناغار.
    following this motion in the Senate, the Chamber of Deputies announced that it would hold a similar vote, but has not done so to date. UN وبعد هذا التصويت في مجلس الشيوخ، أعلن مجلس النواب أنه سيجري تصويتاً مماثلاً، ولكنه لم يفعل حتى الآن.
    following this model, a number of countries in Europe and Latin America have also started the process. UN وفي أعقاب هذا النموذج، بدأ أيضا عدد من البلدان في أوروبا وأمريكا اللاتينية هذه العملية.
    following this introduction, the various cooperation methods were discussed in greater depth. UN وفي أعقاب هذا العرض تم بحث الطرائق المختلفة للتعاون بحثا مكثفا.
    For over one month following this visit, the author was held in detention incommunicado. UN وعقب هذه الزيارة، ظل صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي لفترة تزيد على الشهر.
    The election of 18 members of the Council will take place immediately following this by-election. UN وسيجري انتخاب 18 عضوا في المجلس مباشرة بعد هذه الانتخابات الفرعية.
    following this, the secretariat also assessed the recognition given for the knowledge and training gained at the training course through the participation of staff in decision-making and whether new or additional responsibilities had been given to participants, including promotions. UN وفي أعقاب ذلك قامت الأمانة أيضاً بتقييم الاعتراف بالمعارف والتدريب المكتسبين في الدورة التدريبية من خلال مشاركة الموظفين في عملية صنع القرارات والتساؤل عما إذا أسندت مسؤوليات جديدة أو إضافية إلى المشاركين، بما في ذلك الترقيات.
    following this radio broadcast, he was informed by a friend in the national security forces that he was wanted by the authorities. UN وبعد هذه المداخلة الإذاعية، علم صاحب الشكوى من صديق له في الأمن الوطني أنه مطلوب للشرطة.
    following this incident, the complainant's brother left Lebanon to settle in Canada. UN وفي أعقاب هذه الحادثة، غادر أخوه لبنان واستقر في كندا.
    following this, Serb attacks decreased somewhat, particularly against UNPROFOR targets. UN وعقب ذلك خفت حدة الهجمات الصربية نوعا ما، وبخاصة الهجمات الموجهة ضد اﻷهداف التابعة للقوة.
    following this new failure, UNHCR undertook to implement deterrent measures. UN وقررت المفوضية بعد هذا الفشل الجديد وضع تدابير ردع.
    We will be circulating electronic copies of the text to delegations to the Conference on Disarmament following this meeting. UN وسنقوم بتعميم نسخ إلكترونية من نص الخطة على الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح عقب هذه الجلسة.
    following this meeting, the Government of Djibouti decided to suspend the complaint it had lodged with the Peace and Security Council to allow more time for bilateral dialogue. UN وعلى إثر هذا اللقاء، قررت حكومة جيبوتي إرجاء الطلب الذي كانت قد قدمته إلى مجلس السلام والأمن من أجل إتاحة المزيد من الوقت للحوار الثنائي.
    following this route carries the promise of legal certainty. UN إن اتباع هذا السبيل يعطي الأمل في أن تتأكد قانونية الحالة.
    We are concerned over the recent tensions that have developed following this tragic incident and have appealed for restraint. UN وإننا قلقون بشأن التوترات اﻷخيرة التي نشأت عقب هذا الحادث المأساوي ونادت بضبط النفس.
    following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. UN وعلى إثر هذه المساعدة، أُقرّ قانون شرطة تونغا في 14 أيلول/سبتمبر 2010 ودخل حيز النفاذ في 2 شباط/فبراير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد