At that time, Somalia was on the verge of total disintegration, following years of political paralysis. | UN | ففي هذا الوقت، كانت الصومال على شفا الانهيار الكامل، بعد سنوات من الشلل السياسي. |
Japan reported a stabilization in methamphetamine abuse in 2001, following years of increase. | UN | في حين أبلغت اليابان عن استقرار في إساءة استعمال الميثافيتامين في عام 2001، وذلك بعد سنوات من الزيادة. |
Nicaragua has found peace, following years of internal conflict, and is successfully attempting to strengthen democracy and improve its economy. | UN | لقـــد عرفت نيكاراغوا السلم بعد سنوات من الصراع الداخلي، وتحاول بنجاح أن تدعم الديمقراطية وأن تحســـن الاقتصاد. |
following years of debate on the doctrine and faced with the imminent threat of slaughter in Benghazi, the Security Council was moved to act. | UN | وبعد سنوات من المناقشات بشأن ذلك المبدأ وفي مواجهة التهديد الداهم بارتكاب مذبحة في بنغازي، كان على مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات. |
following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. | UN | وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا. |
6. The Constitution of the Cayman Islands entered into force on 6 November 2009, following years of public discussion, negotiations between the territorial Government and the United Kingdom and a referendum held in May of that year. | UN | 6 - دخل الدستور الجديد حيز النفاذ في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عقب سنوات من المناقشة العامة والمفاوضات بين حكومة الإقليم والمملكة المتحدة، واستفتاء عُقد في أيار/مايو من ذلك العام. |
7. following years of significant funding shortfalls, in 2004 the Agency's cash position improved. | UN | 7 - إثر سنوات من حالات العجز الملحوظة في التمويل تحسن الوضع النقدي للوكالة. |
However, we must accept the fact that, following years of bloodshed, savagery and intolerance, the process envisaged in the Agreement could be more precarious and protracted than we believed and that the ethnocentric and exclusionary attitudes there may prove to be more entrenched than we had thought. | UN | ولكي يجب علينا أن نقبل بحقيقة أنه بعد سنوات من سفك الدماء، والوحشية وعدم التسامح، فإن العملية المتوخاة في الاتفاق قد تكون أكثر هشاشة وتطاولا مما كنا نعتقد، وأن المواقف المرتكزة على اﻹثنية وإقصاء اﻵخرين قد تثبت أنها أكثر صلابة مما كنا نعتقد. |
following years of isolation during the previous regime, Iraq seeks to form a new integrated economic partnership with the international community through the International Compact with Iraq. | UN | إن العراق يسعى، بعد سنوات من العزلة التي عاشها أثناء النظام السابق، إلى تشكيل شراكة جديدة مع المجتمع الدولي من أجل إدماج اقتصاده في المنطقة والعالم من خلال العهد الدولي مع العراق. |
In addition, emphasis has been placed this financial year on the write-off and disposal of significant quantities of former contingent-owned communications assets, which became de facto United Nations-owned property following years of compensation payments from troop-contributing countries for net diminution in value. | UN | وأولي اهتمام إضافي خلال هذه السنة المالية لشطب كميات كبيرة من معدات الاتصالات التي كانت مملوكة لوحدات سابقة والتي أصبحت بحكم الواقع مملوكة للأمم المتحدة وللتخلص منها بعد سنوات من مدفوعات التعويض عن انخفاض قيمة هذه المعدات. |
34. following years of conflict and instability, during which development assistance was focused on emergency relief and rehabilitation, Cambodia in 2000 initiated the development of a SWAp in education in 2000. | UN | 34 - بعد سنوات من الصراع وعدم الاستقرار تركزت فيها المساعدة الإنمائية على الغوث المتعلق بالطوارئ والإنعاش، بدأت كمبوديا في عام 2000 وضع نهج قطاعي شامل في قطاع التعليم في عام 2000. |
19. following years of conflict, basic infrastructure, including health care, is left in a critical state. This has severely affected the health situation of women and children. | UN | 19 - بعد سنوات من الصراع، تعاني البنية الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية، من وضع حرج أثر بشدة على الحالة الصحية للنساء والأطفال. |
47. In December 2011, the National Assembly of Pakistan adopted a law to establish a national human rights institution following years of advocacy from national organizations, with advice and support provided by OHCHR and regional and international organizations. | UN | 47 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمعية الوطنية الباكستانية قانوناً لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بعد سنوات من جهود المنظمات الوطنية للدعوة في هذا الشأن، بدعم ومشورة مقدمين من المفوضية والمنظمات الإقليمية والدولية. |
15. In another encouraging development, family reunions on the Korean peninsula resumed in February 2014, following years of suspension. | UN | 15 - علاوة على ذلك، استجد تطور مشجع آخر تمثل في استئناف عمليات لم شمل الأسر في شبه الجزيرة الكورية في شباط/فبراير 2014 بعد سنوات من التعليق. |
61. Ms. Yassine (Brazil) noted with appreciation that the Palestinian authorities had been cooperating fully with the Special Rapporteur and that Israel had resumed talks with him following years of noncommunication. | UN | 61 - السيدة ياسين (البرازيل): لاحظت مع التقدير أن السلطات الفلسطينية تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص، وإن إسرائيل قد استأنفت المحادثات معه بعد سنوات من عدم التواصل. |
following years of searching for a solution for some 12,000 Somali Bantu refugees who have waited for a decade in camps, mainly in Kenya, UNHCR finally received agreement from the United States to resettle the bulk of the group. | UN | وبعد سنوات من البحث عن حل لحوالي 000 12 لاجئ من الصوماليين البانتو الذين انتظروا عقداً كاملاً في المخيمات، في كينيا بشكل رئيسي، حصلت المفوضية في نهاية المطاف على موافقة من الولايات المتحدة لإعادة توطين الجزء الأكبر من هذه المجموعة. |
following years of searching for a solution for some 12,000 Somali Bantu refugees who have waited for a decade in camps, mainly in Kenya, UNHCR finally received agreement from the United States to resettle the bulk of the group. | UN | وبعد سنوات من البحث عن حل لحوالي 000 12 لاجئ من الصوماليين البانتو الذين انتظروا عقداً كاملاً في المخيمات، في كينيا بشكل رئيسي، حصلت المفوضية في نهاية المطاف على موافقة من الولايات المتحدة لإعادة توطين الجزء الأكبر من هذه المجموعة. |
40. In the United Republic of Tanzania, following years of problems with the sustainability of constructed water points, the Government, with the support of the non-governmental organization Ingeniería Sin Fronteras, has created District Water and Sanitation Unit Support, which has the role of assisting community-managed water user groups to be more effective. | UN | 40- وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وبعد سنوات من المشاكل المتعلقة باستدامة مراكز توزيع المياه، قامت الحكومة، بدعم من منظمة مهندسون بلا حدود غير الحكومية، بدعم إنشاء وحدات للمياه والصرف الصحي في المناطق، يتمثل دورها في مساعدة جماعات مستخدمي المياه التي يديرها المجتمع على القيام بدور أكثر فعالية. |
The first pillar would provide the baseline envelope with SDR 1.25 billion (average) lending per year; the second pillar would provide contingent measures which were available following years of exceptional need; and the third pillar would follow the principle of self-sustainability, which would include future modifications to low-income countries' facilities. | UN | وستوفر الركيزة الأولى الأساس لحافظة قروض قيمتها 1.25 بلايين من حقوق السحب الخاصة (في المتوسط) في السنة؛ وتوفر الركيزة الثانية تدابير استثنائية كانت متاحة عقب سنوات من الاحتياج الاستثنائي؛ وتتبع الركيزة الثالثة مبدأ الاكتفاء الذاتي الذي يشمل إجراء تعديلات في مرافق البلدان المنخفضة الدخل في المستقبل. |
34. following years of massive growth, seizures of amphetamine-type stimulants (excluding ecstasy) fell in 2001 by 36 per cent. | UN | 34 - إثر سنوات من النمو الهائل، انخفضت الكميات المضبوطة من المنشطات الأمفيتامينية (باستثناء الإكستسي) في عام 2001 بمقدار 36 في المائة. |
following years of difficult and protracted negotiations, the United Nations cannot tolerate any retrograde step and must insist that all aspects of the accord be kept intact and adhered to by all parties. | UN | ففي أعقاب سنوات من المفاوضــات الشاقـــة الطويلة، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تتساهـــل إزاء أيـة خطوة تراجعية ويجب أن تصر على عدم المساس بجميــع جوانب الاتفاق والتقيد به من جميع اﻷطراف. |