There is no general relief distribution for the displaced in Khartoum who are considered to be long—stayers, and many complained of insufficient food and clothing. | UN | ولكن كان من الواضح أن الأشخاص المشردين جمعوا في منطقة نائية وقاحلة، وقد اشتكى العديد منهم من عدم كفاية الغذاء والكساء. |
We are also determined basically to solve the problem of food and clothing for 65 million people who are currently living in a state of poverty. | UN | ونحن مصممون أيضا أساسا على حل مشكلة الغذاء والكساء التي يعاني منها ٦٥ مليــون شخص، يعيشون حاليا في حالة فقر. |
These commodities have included medical supplies and equipment, as well as food and clothing. | UN | واشتملت تلك السلع على إمدادات ومعدات طبية، إلى جانب الأغذية والملابس. |
First, they provided food and clothing and sheltered the affected populations. | UN | أولا، قدموا الأغذية والملابس ووفروا المأوى للسكان المتضررين. |
The employer provides the employee with housing, food and clothing. | UN | ويقوم صاحب العمل بإيواء الخادم وتوفير الغذاء والملبس له. |
However, most workers are still paid in kind: in food and clothing. | UN | غير أنه لا يزال معظم العمال يتلقون أجورهم عينا: في شكل أغذية وملابس. |
It should also be noted that the law reduces deductions from prison labourers' wages and provides for their food and clothing to be paid for by the State. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن القانون يقلل الاقتطاعات من أجور عمال السجن ويقضي بأن تمول الدولة شراء المأكل والملبس لهم. |
The detainees have not had access to their families or to legal representation, although the military have allowed food and clothing to be delivered to the detainees from their respective families. | UN | ولم يُسمح للمحتجزين بالاتصال بأسرهم أو الحصول على تمثيل قانوني، وإن سمح العسكريون بإيصال الغذاء والملابس التي تأتي بها الأسر إلى المحتجزين. |
Women-centred economic entities dealing with poverty alleviation will be developed in poor regions to provide jobs for poor women, so that by the end of this century their food and clothing needs will basically be met. | UN | وستنشأ، بالمناطق النائية، كيانات اقتصادية ترمي إلى تخفيف حدة الفقر، وتضم أساسا نساء فقيرات، لتوفير فرص العمل للمرأة الفقيرة، حتى يمكن حل مشكلة الغذاء والكساء بشكل أساسي بحلول نهاية هذا القرن. |
Governments and non-governmental organizations have played nearly equal roles in the provision of escort and transportation, food and clothing provisions and home-help services. | UN | وقد كان للحكومات والمنظمات غير الحكومية أدوار متساوية تقريبا في تقديم خدمات المرافقة والنقل، وتقديم الغذاء والكساء وخدمات المساعدة المنزلية. |
we do not have food and clothing too | Open Subtitles | ليس لدينا الغذاء والكساء للغاية |
The Arabs need food and clothing. | Open Subtitles | العرب فى حاجة إلى الغذاء والكساء |
food and clothing commodities Home-delivered | UN | توفير سلع الغذاء والكساء |
Conversely, expenditures on entertainment and transportation may decline, while the share of consumption of basic goods such as food and clothing will remain relatively constant. | UN | وبالعكس، قد تنخفض النفقات على الترفيه والنقل، في حين سيظل نصيب الاستهلاك من السلع الأساسية مثل الأغذية والملابس ثابتا بصورة نسبية. |
Funded over 500 projects for the purchase, construction or renovation of support facilities, including food and clothing banks, drop-in centres and soup kitchens; | UN | مولت أكثر من 500 مشروع لشراء أو بناء أو ترميم مرافق الدعم، بما في ذلك مصارف الأغذية والملابس ومراكز الاستقبال ومطابخ الحساء؛ |
Reports indicate that in Peru, in an effort to meet Government-imposed sterilization quotas that offer promotions and cash incentives, State health workers promise women gifts of food and clothing if they agree to undergo sterilization. | UN | وتشير التقارير إلى أن المشرفين الصحيين للدولة في بيرو، في جهودهم لتلبية حصص التعقيم التي تفرضها الحكومة والتي توفر الترفيع والحوافز النقدية، يعدون النساء بهدايا من الأغذية والملابس إذا وافقن على إجراء عملية التعقيم. |
The question of market concentration of food and clothing retail in developed countries - and the resulting anticompetitive practices or buyer power - was raised, as was the issue of concentration in the tourism sector. | UN | 13- وإضافة إلى مسألة التركز في قطاع السياحة، أثيرت مسألة تركز تجارة الأغذية والملابس بالتجزئة في أسواق البلدان المتقدمة - وما ينتج عن ذلك من ممارسات أو قوة شرائية للشركات منافية لقواعد المنافسة. |
food and clothing, however, are not provided. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يوفر لهم الغذاء والملبس. |
When a family is involved these benefits and allowances are intended to provide adequate food and clothing for the benefit of the whole family. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر باﻷسرة، تهدف هذه الفوائد والعلاوات الى توفير الغذاء والملبس الكافيين لجميع أفراد اﻷسرة. |
She also handed the prison staff food and clothing for her son, which the guards accepted without ever confirming, however, whether or not her son was in the prison. | UN | كما أنها سلمت إلى دوائر السجن أغذية وملابس موجهة إلى ولدها أخذها الحراس ولكنهم لم يؤكدوا وجود الابن في السجن. |
We will continue to provide books and classes, food and clothing through our outreach program. | Open Subtitles | نحن سَنُواصلُ التَزويد الكُتُب والأصناف، المأكل والملبس خلال نا يَفِيقُ برنامجاً. |
Once again, food and clothing are not provided. | UN | وهنا كذلك لا يوفر الغذاء والملابس. |
That figure had already fallen below 60 per cent by 1991, indicating that extreme poverty had been largely eliminated and people's basic needs for food and clothing were being met. | UN | فقد تدنى هذا الرقم عن مستوى 60 في المائة بحلول عام 1991 بما يشير إلى القضاء على الفقر المدقع على نطاق واسع وإلى تلبية احتياجات السكان الأساسية من الغذاء واللباس . |
Chemistry is also instrumental in meeting human needs, including food and clothing, housing, transport and communications. | UN | وللكيمياء دور أساسي أيضا في تلبية احتياجات الإنسان، بما فيها الطعام والملابس والسكن والنقل والاتصالات. |
127. By various social security and social insurance policies and measures to assist and support poor persons with disabilities, their basic needs including clean drinking water, and sufficient food and clothing have been met. | UN | 127- وتجري تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، بما فيها مياه الشرب النظيفة والأغذية والملابس الكافية، من خلال مختلف سياسات وتدابير الضمان الاجتماعي والتأمين الاجتماعي الرامية لمساعدة ودعم هؤلاء الأشخاص. |
Medical treatment, food and clothing was provided free of charge in these facilities. | UN | وتقدم هذه المرافق لهم العلاج الطبي والطعام والملبس بالمجان. |