ويكيبيديا

    "food security of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن الغذائي
        
    • بالأمن الغذائي
        
    • للأمن الغذائي
        
    • وأمنها الغذائي
        
    • واﻷمن الغذائي
        
    Disasters, such as locust plagues, triggered by certain environmental conditions also contribute to threatening the food security of local populations. UN كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر.
    It was concerned about the safety and well being of nationals who have returned to the country, and food security of the population. UN وأبدت قلقها إزاء سلامة ورفاه المواطنين العائدين إلى البلد، وإزاء الأمن الغذائي للسكان.
    There are, however, renewed grass-roots efforts to improve the food security of the Territory. UN ومع ذلك، تُبذَل جهود شعبية متجددة لتحسين الأمن الغذائي للإقليم.
    The objective of the programme is to improve the food security of the poorest population groups, primarily in sub-Saharan Africa. UN والهدف من هذا البرنامج تعزيز الأمن الغذائي لأكثر السكان فقرا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The world summit on food security of 2009 and the initiative of the G20 were commendable. UN وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2009 المعني بالأمن الغذائي جدير بالثناء.
    That poses a threat to the food security of Sao Tome and Principe. UN وقد شكل ذلك تهديداً للأمن الغذائي في سان تومي وبرينسيبي.
    The second is on ensuring food security of the country. UN ويتمثل الاتجاه الثاني في ضمان الأمن الغذائي للبلد.
    The food security of the sixth most populous country in the world is at risk. UN إن الأمن الغذائي لسادس أكبر بلد في العالم من حيث عدد السكان معرض للخطر.
    The aims of ARP II are to improve the food security of rural families and to increase agricultural production in selected areas of East Timor. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    Despite these positive steps, the food security of war-affected populations continues to be at risk owing to persistent insecurity and displacement. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، لا يزال الأمن الغذائي للسكان المتضررين من الحرب معرضا للخطر نتيجة لاستمرار انعدام الأمن والتشرد.
    We have witnessed during the course of this year an extraordinary rise in food and energy prices, which has undermined the food security of many least developed economies. UN ولقد شهدنا خلال هذا العام ارتفاعا غير عادي في أسعار المواد الغذائية والطاقة، مما أدى إلى تقويض الأمن الغذائي في العديد من أقل الاقتصادات نموا.
    The TPDS has been introduced only to look after the food security of the people living below the poverty line. UN ونظام التوزيع العام الموجه بدأ تطبيقه لمجرد تحقيق الأمن الغذائي للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    These three phenomena had a profound impact on the food security of large sections of the population. UN وهذه الظواهر الثلاث كان لها تأثير عميق على الأمن الغذائي لشرائح كبيرة من السكان.
    The loss of harvests cut back the income levels and threatened the food security of broad sections of the population. UN وقد قلص فقدان المحاصيل مستويات الدخل وهدد الأمن الغذائي لشرائح عريضة من السكان.
    The World Food Programme has estimated that the food security of 2 million people is affected by mines. UN وقدر برنامج الأغذية العالمي أن الأمن الغذائي لزهاء مليوني نسمة متأثر بالألغام.
    251. The Food Security Commission (CSA) carries out activities to ensure the food security of the people. UN 251 - وتضطلع مفوضية الأمن الغذائي بصورة مستمرة بأنشطة ترمي إلى كفالة الأمن الغذائي للسكان.
    Those restrictions limit the quantity and quality of such products, thus having a direct effect on the food security of the population. UN وتؤدي تلك القيود إلى الحد من كمية ونوعية هذه المنتجات، وبالتالي تؤثر بصورة مباشرة على الأمن الغذائي للسكان.
    These measures make life unbearable and are seriously threatening the food security of all Palestinians. UN وهذه التدابير تجعل الحياة لا تطاق وتهدد بشكل خطير الأمن الغذائي لكافة الفلسطينيين.
    They do not target specific people who may pose a threat, but rather affect the food security of most of the Palestinian population. UN وهي لا تستهدف أناساً معينين ممن قد يشكلون خطراً، ولكنها تؤثر بالأحرى في الأمن الغذائي لمعظم الشعب الفلسطيني.
    In the face of mounting evidence that the current world trading system is hurting the food security of the poorest and most marginalized, and generating ever-greater inequalities, the Special Rapporteur believes that it is now time to look at alternative means that could better ensure the right to food. UN وإزاء الأدلة المتزايدة على أن نظام التجارة العالمية الحالي يلحق ضرراً بالأمن الغذائي لأشد الفئات فقراً وتهميشاً ويخلق تفاوتات ما فتئت تزداد كبراً، يعتقد المقرر الخاص أنه قد آن الأوان للبحث عن وسائل بديلة من شأنها أن تكفل على نحو أفضل الحق في الغذاء.
    Cuba regrets that the Declaration adopted at the High-Level Conference on World food security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) did not include an objective analysis of the causes of world hunger. UN إن كوبا تأسف إذ أن الإعلان المعتمد في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتابع لمنظمة الأغذية والزراعة لم يتضمن أي تحليل موضوعي لأسباب المجاعة العالمية.
    Their destruction is an increasing threat to the food security of coastal populations, in particular in developing countries. UN ويمثل تدميرها تهديدا متزايدا للأمن الغذائي للشعوب الساحلية، لا سيما في البلدان النامية.
    Associated with this is the urgent need to obtain a much clearer picture of the deteriorating state of the natural environmental resources in critical areas of Myanmar in order to assess properly its effects on the livelihoods and food security of rural communities. UN وترتبط بهذا حاجة ملحة للحصول على صورة أوضح كثيرا للحالة المتدهورة للموارد البيئية الطبيعية في مناطق هامة في ميانمار، من أجل تقييم آثارها بشكل سليم على حياة المجتمعات المحلية الريفية وأمنها الغذائي.
    In particular, his Government was making every effort to channel Government expenditure into such areas as the education, basic health and food security of the most vulnerable groups and was seeking the support of civil society in the implementation of that programme. UN وتعمل حكومة بيرو جاهدة على توجيه اﻹنفاق الرسمي إلى مجالات مثل التعليم والصحة اﻷساسية واﻷمن الغذائي ﻷكثر الفئات فقرا وتحاول الحصول على دعم المجتمع المدني لتنفيذ هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد