All this in a world which, according to FAO, already produces more than enough food to feed its population. | UN | كل هذا في عالم ينتج فعلا، وفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، أكثر من حاجته من الغذاء لإطعام سكانه. |
We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. | UN | ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها. |
Throughout the world, more people are now unable to find enough food to feed themselves. | UN | وهناك الآن المزيد من البشر في أنحاء العالم غير قادرين على إيجاد ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم. |
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the world already produces enough food to feed every child, woman and man and could feed 12 billion people, or double the current world population. | UN | فحسب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ينتج العالم بالفعل ما يكفي من الأغذية لإطعام كل طفل وامرأة ورجل وبوسعه إطعام 12 مليار نسمة، أو ضعف عدد سكانه الحاليين. |
As a result, WFP was able to bring in enough food to feed 300,000 people for six months and to build up its in-country stocks. | UN | ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تقديم ما يكفي من أغذية لإطعام 000 300 شخص لستة أشهر وتعزيز مخزوناته داخل البلد. |
That's appealing when you're at the top of the heap, but there are people out there going hungry while we are producing more than enough food to feed everyone. | Open Subtitles | هذا يبدو جذابًا عندما تكون بالقمة، لكن هناك اناس بالخارج جياع بينما ننتَج طعام أكثر من الكافي لأطعام الجميع. |
It could produce enough food to feed 12 billion people, double the world's current population. | UN | وبإمكانه أن ينتج غذاء يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم الآن. |
Those institutions also know that farmers are unable to produce enough food to feed themselves without subsidies. | UN | وتعلم تلك المؤسسات أيضا أن المزارعين عاجزون عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم بدون إعانات. |
The world already produces enough food to feed the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. | UN | إن العالم ينتج أصلاً ما يكفي من الغذاء لإطعام سكانه قاطبةً، ومع ذلك يأوي الملايين منهم إلى الفراش جياعاً في الليل. |
Foremost among them was that of producing enough food to feed the world. | UN | ويأتي في مقدمة تلك الأهداف إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام العالم. |
If those negative trends are not addressed effectively, there will be growing conflict within and among nations as the scramble for food to feed the people intensifies. | UN | وإذا لم يتم التصدي لتلك الاتجاهات السلبية بفعالية، سيكون هناك صراع متعاظم داخل الدول وفيما بينها مع احتدام التنافس على الغذاء لإطعام شعوبها. |
The world can produce enough food to feed twice the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. | UN | ويمكن للعالم أن ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام ضعف سكان العالم بأجمعه، ومع ذلك لا يزال الملايين منهم يأوون إلى فراشهم ليلا جياعا. |
He informed the Working Group of the current state of world food security, in which hundreds of millions of people, including millions of children, were undernourished, while the world economy as a whole produced enough food to feed everyone. | UN | وأبلغ الفريق العامل بالحالة الراهنة للأمن الغذائي العالمي، حيث يعاني مئات الملايين من الأشخاص، منهم الملايين من الأطفال، من سوء التغذية، في حين أن الاقتصاد العالمي بأكمله ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام كل فردٍ. |
And yet, it was possible today to provide each inhabitant of the planet with 2,700 calories per day and the world produces enough food to feed 12 billion people. | UN | ومع ذلك، من الممكن اليوم تزويد كل ساكن من سكان الكوكب بما يساوي 700 2 سُعر حراري يومياً، كما أن العالم ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام 12 مليار فرد. |
It is an outrage that more than 6 million small children are killed by hungerrelated diseases every year, in a world that is wealthier than ever before and that already produces enough food to feed the world's population. | UN | ومن المثير للسخط أن يموت كل سنة 6 ملايين طفل صغير من أمراض لها علاقة بالجوع، في عالم بلغ من الثراء حداً غير مسبوق ويُنتج بالفعل ما يكفي من الغذاء لإطعام سكان العالم. |
Enough food to feed an army. | Open Subtitles | ما يكفي من الغذاء لإطعام جيش. |
By 10:00, I was at the Cullin farm, trading my mother's heirloom quilts for food to feed my kids. | Open Subtitles | قبل الساعة 10: 00 صباحا، كنت في مزرعة Cullin ، التداول الإرث أمي ل حاف من الغذاء لإطعام أطفالي . |
Now, turning to global issues, I want to say that the world today faces the challenge of producing enough food to feed the over nine billion people living on this earth, and it must do this against the backdrop of rising food prices, global warming, climate change and environmental degradation. | UN | والآن، بالانتقال إلى المسائل العالمية، أريد القول إن العالم يواجه اليوم التحدي المتمثل في إنتاج ما يكفي من الأغذية لإطعام ما يزيد على 9 بلايين نسمة يعيشون على هذه الأرض، وإنه يجب أن يفعل ذلك إزاء ارتفاع أسعار الأغذية، والاحترار العالمي، وتغيّر المناخ، وتدهور البيئة. |
I am pleased to inform this world body that African leaders fully recognize these problems and have unanimously agreed to institute new measures to ensure that five years from now, Africa will be able to produce enough food to feed its people. | UN | ويسعدني أن أبلّغ هذه الهيئة العالمية بأن القادة الأفارقة يدركون تمام الإدراك هذه المشاكل، وبأنهم وافقوا بالإجماع على اتخاذ تدابير جديدة لكفالة أنه بعد خمس سنوات من الآن، سوف تكون أفريقيا قادرة على إنتاج ما يكفي من الأغذية لإطعام شعوبها. |
WFP is running out of food to feed its 3.3 million planned beneficiaries with the limited shortfalls beginning in September. | UN | وقد بدأ في النفاذ ما يستخدمه برنامج الأغذية العالمي من أغذية لإطعام 3.3 ملايين من المستفيدين الذين تشملهم خططه، ويتوقع حدوث حالات عجز محددة بدءا من أيلول/سبتمبر. |