ويكيبيديا

    "food-deficit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تعاني من عجز
        
    • النقص الغذائي
        
    • التي تعاني من نقص الأغذية
        
    • التي تعاني من نقص غذائي
        
    • التي تعاني من نقص في
        
    • التي تعاني من العجز الغذائي
        
    • ذات العجز الغذائي
        
    • تعاني من النقص
        
    • التي تعاني عجزا في
        
    • التي تعاني عجزاً غذائياً
        
    • التي تشكو من عجز
        
    • عجز غذائي
        
    • تعاني من عجز في
        
    • تعاني من نقص في اﻷغذية
        
    Low-income food-deficit countries UN البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية
    Cereal import bill of low-income food-deficit countries UN فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الأغذية
    In addition, in regions that are projected to perform better, there are countries, especially among the low-income food-deficit countries, that would face difficulties in paying for their food imports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك بلدان في المناطق المتوقع أن يكون أداؤها أفضل لا سيما بين بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، ستواجه صعوبات في دفع تكاليف وارداتها الغذائية.
    With WFP, the involvement of UNV volunteers in food distribution contributed to the survival of vulnerable groups, refugees, internally displaced persons and residents in food-deficit areas. UN ومع برنامج الأغذية العالمي، أدت مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في توزيع الأغذية إلى المساهمة في سد رمق الفئات المستضعفة وفئات اللاجئين والمشردين داخليا والمقيمين في المناطق التي تعاني من نقص الأغذية.
    Triggered partly by these factors, food prices, which had been increasing since 2001, have risen sharply in recent months, posing a threat to many developing countries, especially low-income food-deficit countries. UN وارتفعت أسعار الغذاء، التي كانت في تصاعد منذ عام 2001، ارتفاعاً حاداً خلال الشهور الأخيرة، وهو أمر تسبب جزئياً عن هذه العوامل، مما يشكل خطراً على كثير من البلدان النامية، لا سيما البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص غذائي.
    Today, obviously enough food is being produced in the world to cover the total food requirements, but the purchasing power is weak in many of the food-deficit countries simply because their economies are poorly developed. UN ومن الواضح اليوم أن الإنتاج الحالي من الطعام في العالم يكفي لتلبية كافة الحاجات الغذائية، ولكن القوة الشرائية ضعيفة في معظم الدول التي تعاني من نقص في الغذاء، لسبب واضح هو ضعف نمو اقتصاداتها.
    Those countries and UNCTAD could organize joint training workshops and other capacity-building activities to promote a " green revolution " in food-deficit developing countries. UN ويمكن لتلك البلدان أن تنظم بصورة مشتركة مع الأونكتاد حلقات تدريب وغيرها من أنشطة بناء القدرات من أجل تشجيع قيام " ثورة خضراء " في البلدان النامية التي تعاني من العجز الغذائي.
    Food aid would continue to constitute one of the important means to meet the needs of food-deficit LDCs. UN وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي.
    The special programme on food production in support of food security in low-income food-deficit countries sought to expand both productivity and total production of staple foods in target countries. UN ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة.
    As discussed below, food-deficit countries will pay more for their imports as export subsidies are lowered. UN فكما هو مبين أدناه، ستضطر البلدان التي تعاني من عجز غذائي الى دفع مبالغ أكبر لقاء وارداتها من اﻷغذية عندما يجري تخفيض إعانات الصادرات.
    UNCTAD should explore the significance, for countries' future development strategies, of the impacts of higher food prices on low-income food-deficit countries. UN وينبغي للأونكتاد أن يستكشف، لصالح مستقبل الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان، مغزى آثار ارتفاع أسعار الأغذية في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الغذاء.
    The Task Force also pointed out that the current food crisis should be looked upon as an important chance for promoting agricultural and rural development in many low income food-deficit countries, led by the quick establishment of an enabling policy environment and a set of supportive measures. UN وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار الأزمة الغذائية الحالية فرصة هامة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية في العديد من بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، والإسراع في تهيئة بيئة تمكينية للسياسات ووضع مجموعة من التدابير الداعمة.
    51. FAO's Special Programme for Food Security, targeted at low-income food-deficit countries, is currently operational in: Angola, Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN 51 - يجري حاليا تنفيذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو الذي يستهدف بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل في أنغولا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق.
    Targeted vulnerable populations include under-employed urban people, non-farm rural workers, people in isolated regions and selected food-deficit cooperatives and institutions. UN وتشمل فئات السكان المستضعفة المستهدفة سكان المدن الذين يعانون من العمالة الناقصة، وعمال المناطق الريفية غير العاملين في المزارع وبعض التعاونيات والمؤسسات المختارة التي تعاني من نقص الأغذية.
    In response to that challenge, FAO had initiated vigorous policy advisory and technical assistance programmes in support of Member States’ efforts to raise agricultural and food production and to stimulate rural employment, particularly in low-income food-deficit countries. UN ولقد استهلت الفاو، من أجل التصدي لذلك التحدي، برامج قوية ﻹسداء النصح في مجال السياسة العامة وتقديم المساعدات التقنية تدعيما لجهود الدول الأعضاء المبذولة لزيادة الانتاج الزراعي وإنتاج اﻷغذية وحفز العمالة في الريف، وبخاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص الأغذية.
    Furthermore, the lower average fish consumption in many developing countries notwithstanding, fish represents a higher proportion of dietary animal protein in developing countries and low-income food-deficit countries than in developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من انخفاض متوسط استهلاك الأسماك في العديد من البلدان النامية، فإن الأسماك تمثل نسبة أعلى من البروتين الحيواني في نظم التغذية في البلدان النامية والبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص غذائي عنها في البلدان المتقدمة.
    In low-income food-deficit countries (excluding China), per capita fish consumption stands at some 10 kg, compared to approximately 29 kg in industrialized countries. UN ففي البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من نقص غذائي (باستثناء الصين)، يبلغ نصيب الفرد من استهلاك الأسماك حوالي 10 كيلوغرامات بالمقارنة بنحو 29 كيلوغراما في البلدان الصناعية.
    Today, the coping mechanisms of populations at risk appear to be at the point of collapse, raising the prospect of widespread famine in food-deficit areas. UN واليوم تبدو آليات المجابهة لدى السكان المعرضين للخطر قد وصلت الى شفا الانهيار، مما يزيد من احتمال وقوع مجاعة واسعة النطاق في المناطق التي تعاني من نقص في اﻷغذية.
    24. The Special Rapporteur has been concerned that the public distribution system will have run out of food by the beginning of the lean season, which covers MayJuly 2011, substantially increasing the risk of malnutrition and other diseases, particularly in food-deficit counties. UN 24 - وقد أثار قلق المقرر الخاص أن نظام التوزيع العام سينفد رصيده من الأغذية بحلول بداية موسم الجفاف، الذي يغطي الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه 2011()، مما سيحدث زيادة كبيرة في مخاطر سوء التغذية وغيره من الأمراض، لا سيما في المراكز الإدارية التي تعاني من العجز الغذائي.
    The participatory, country-driven programme aims at assisting low-income food-deficit countries in improving their national food security. UN ويرمي هذا البرنامج القائم على المشاركة وعلى إسهام البلدان فيه الى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي على تحسين أمنها الغذائي الوطني.
    55. Malawi had rapidly gone from being a food-deficit nation to being a food-surplus nation and a food exporter. UN 55 - وواصل القول إن ملاوي تحولت بسرعة من دولة تعاني من النقص في الأغذية إلى دولة لديها فائض منها ومصدّرة لها.
    On the consumption side, the URA is projected on balance slightly to slow consumption growth in the low-income food-deficit countries. UN وفي جانب الاستهلاك، يتوقع اتفاق جولة اوروغواي، عموماً، تباطؤاً طفيفا في نمو الاستهلاك في البلدان منخفضة الدخل التي تعاني عجزا في الغذاء.
    6. The drop in prices of agricultural commodities on international markets since the peak of June 2008, combined with lower freight rates, may bring some relief to the cereal import bill for low-income food-deficit countries. UN 6- ويمكن أن يؤدي انخفاض أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية منذ بلوغ الذروة في حزيران/يونيه 2008، بالاقتران مع انخفاض أسعار الشحن، إلى تخفيف فاتورة استيراد الحبوب شيئاً ما بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني عجزاً غذائياً.
    One of the key instruments of the Plan of Action is the FAO Special Programme for Food Security, which draws its defined overall objective of improving food security in low-income food-deficit countries from Agenda 21, which was adopted unanimously by the countries of the world at the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992. UN وتتمثل احدى اﻷدوات اﻷساسية لخطة العمل في برنامج الفاو الخاص بشأن اﻷمن الغذائي الذي يستمد هدفه العام المحدد ، وهو تحسين اﻷمن الغذائي في البلدان الضعيفة الدخل التي تشكو من عجز في اﻷغذية ، من جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمدته بلدان العالم بالاجماع في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في حزيران/يونيه ٢٩٩١ .
    Experience had shown the importance of using a country's overall agricultural development strategy as an instrument to achieve food security objectives, especially in the low-income food-deficit countries. UN وقد أظهرت التجربة أهمية استخدام الاستراتيجية اﻹنمائية الزراعية الشاملة للبلد كأداة لتحقيق أهداف اﻷمن الغذائي، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل وتعاني من عجز غذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد