ويكيبيديا

    "food-insecure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من انعدام الأمن الغذائي
        
    • تعرضاً لانعدام الأمن الغذائي
        
    • تفتقر إلى الأمن الغذائي
        
    • المحرومة من الأمن الغذائي
        
    • المفتقرة إلى الأمن الغذائي
        
    • تعرضا لانعدام الأمن الغذائي
        
    • غير آمنة غذائياً
        
    • التي لا تتمتع بالأمن الغذائي
        
    • التي ينعدم فيها الأمن الغذائي
        
    • الذين يعانون انعدام الأمن الغذائي
        
    • وتفتقر إلى الأمن الغذائي
        
    • التي تفتقر للأمن الغذائي
        
    • بانعدام الأمن الغذائي
        
    • يعانون من انعدام أمن غذائي
        
    • معاناة من انعدام
        
    Efforts have included support for Government endeavours to rehabilitate land and water resources in food-insecure areas. UN وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Storage facilities also contribute to improve livelihoods of the WFP target group, the poor and food-insecure. UN وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    A flexible system of salary payment was established to ensure that food-insecure households would never be without means in periods of greatest needs. UN وأُنشئ نظام مرن لدفع الرواتب يضمن عدم بقاء الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الأمن الغذائي دون مال في فترات العوز الشديد.
    The objective of the programme is to transfer food to food-insecure households in chronically food-insecure " woredas " (local administrative units), thereby preventing asset depletion at the household level and creating assets at the community level. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في نقل المواد الغذائية إلى الأسر المعيشية المحرومة من الأمن الغذائي في الوحدات الإدارية المحلية التي تعاني من نقص غذائي مزمن في المقاطعات، الأمر الذي سيحول دون استنفاد الأصول على مستوى الأسر المعيشية وينشئ أصولا على مستوى المجتمع المحلي.
    Participation of food-insecure groups in the design and implementation of the policies that most affect them is also a key dimension of the right to food. UN كما تعد مشاركة الفئات المفتقرة إلى الأمن الغذائي في وضع وتنفيذ السياسات التي تهمها بالدرجة الأولى بعداً أساسياً من أبعاد الحق في الغذاء.
    Yet many of the world's most impoverished and food-insecure people live in mountain regions. UN ومع ذلك، يعيش كثير من أفقر سكان العالم وأكثرهم معاناة من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجبلية.
    In absolute terms, this translates into 1.5 million food-insecure Palestinians. UN ومن حيث الأرقام المطلقة، يعني ذلك أن 1.5 مليون فلسطيني يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    The programme provides labour opportunities to poor and food-insecure families who receive food as payment. UN ويوفر البرنامج فرص عمل للأسر الفقيرة والأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي وهي أسر تحصل على الغذاء كأجر.
    The programme provides labour opportunities to poor and food-insecure families who receive food as payment. UN ويوفر البرنامج فرص عمل للأسر الفقيرة والأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي وهي أسر تحصل على الغذاء كأجر.
    In Bangladesh, WFP supported the Government and non-governmental partners to assist 30,000 food-insecure households to raise their homes above flood levels. UN وفي بنغلاديش، قدم برنامج الأغذية العالمي دعما للحكومة وللشركاء غير الحكوميين لمساعدة 000 30 أسرة معيشية تفتقر إلى الأمن الغذائي على إقامة منازلها في أماكن أعلى من مستويات الفيضان.
    The rise in agricultural commodity prices in low-income, food-insecure countries offers an opportunity to reallocate savings to agricultural investment. UN إن ارتفاع أسعار السلع الزراعية في البلدان ذات الدخل المنخفض والتي تفتقر إلى الأمن الغذائي يتيح الفرصة لإعادة توجيه المدخرات إلى الاستثمار الزراعي.
    The objective of the programme is to transfer food to food-insecure households in chronically food-insecure " woredas " (local administrative units), thereby preventing asset depletion at the household level and creating assets at the community level. UN والهدف من هذا البرنامج هو نقل المواد الغذائية إلى الأسر المعيشية المحرومة من الأمن الغذائي في الوحدات الإدارية المحلية (الوريدا) التي تشكو من نقص غذائي مزمن في المقاطعات، ومن شأن ذلك أن يحول دون استنفاد الأصول على مستوى الأسر المعيشية وينشئ أصولا على مستوى المجتمع المحلي.
    The project was designed to target almost 2.4 million women and children in the 85 most food-insecure counties, mainly in the north-east. UN وقد صمم المشروع بحيث يستهدف ما يقرب من 2.4 مليون من النساء والأطفال في أكثر المقاطعات تعرضا لانعدام الأمن الغذائي وعددها 85 مقاطعة معظمها في الشمال الشرقي.
    The food-insecure and poor households will be the most affected. UN وستتأثر الأسر المعيشية الفقيرة وتلك التي لا تتمتع بالأمن الغذائي أكثر من غيرها.
    The extension enabled WFP to continue to enhance the food security of vulnerable people in food-insecure areas and safeguard the nutritional status of women and children. UN وقد مكن هذا التمديد البرنامج من مواصلة تعزيز الأمن الغذائي للفئات الضعيفة في المناطق التي ينعدم فيها الأمن الغذائي والحفاظ على الوضع التغذوي للنساء والأطفال.
    This led to the extension of benefits to poor, food-insecure farmers who had been excluded. UN وأدى ذلك إلى توسيع نطاق الفوائد لتشمل المزارعين الفقراء الذين يعانون انعدام الأمن الغذائي والذين كانوا مستبعدين.
    Furthermore, it ensured appropriate supplementary feeding for 8,000 malnourished children under 5 years of age, 3,300 pregnant and nursing mothers and 15,000 people living in food-insecure households affected by HIV/AIDS. UN وعلاوة على ذلك، كفل البرنامج توفير التغذية التكميلية المناسبة من أجل 000 8 طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية و 300 3 من الحوامل والمرضعات، و 000 15 شخص يعيشون في أسر متضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتفتقر إلى الأمن الغذائي.
    This linkage reduces the impact of natural hazards on food-insecure populations. UN ويحد هذا الربط من أثر الأخطار الطبيعية على فئات السكان التي تفتقر للأمن الغذائي.
    Even before the current crisis, an estimated 852 million people were food-insecure. UN فحتى قبل الأزمة الحالية، كان عدد الأشخاص المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي مقدَّراً بنحو 852 مليوناً.
    The needs of the chronically food-insecure population would ideally be addressed under a development umbrella rather than through emergency aid, as is the case at present. UN والأفضل أن تُلبى احتياجات السكان الذين يعانون من انعدام أمن غذائي مزمن في إطار إنمائي بدلا من المعونة الطارئة كما هو الحال في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد