ويكيبيديا

    "for a comprehensive approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتباع نهج شامل
        
    • لاتباع نهج شامل
        
    • لنهج شامل
        
    • إلى اعتماد نهج شامل
        
    • لاعتماد نهج شامل
        
    • توخي نهج شامل
        
    • إتباع نهج شامل
        
    • إلى نهج شامل
        
    • وضع نهج شامل
        
    The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. UN يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب.
    The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون.
    There was also a need for a comprehensive approach based on long-term strategies to support and consolidate peace. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    ASEAN shares the view that there is also an urgent need for a comprehensive approach to the proliferation of missiles. UN وتشاطر الرابطة الرأي بوجود ضرورة ملحة لاتباع نهج شامل إزاء انتشار القذائف.
    Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. UN وستشارك الدانمرك بنشاط في تعزيز هذا المفهوم الذي يوفر إطارا لنهج شامل.
    It has also called for a comprehensive approach to addressing the different factors affecting food security and the volatility of food prices. UN ودعت المجموعة أيضا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة مختلف العوامل التي تؤثر على الأمن الغذائي، وتقلّب أسعار المواد الغذائية.
    The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. UN والاتحاد الأوروبي ما فتئ يشدد على ضرورة اتباع نهج شامل حيال جميع هذه المسائل.
    We share the view that there is an urgent need for a comprehensive approach towards missile proliferation. UN ونتشاطر الرأي بوجود حاجة ماسة إلى اتباع نهج شامل فيما يتصل بانتشار القذائف.
    They also demonstrated the need for a comprehensive approach in addressing that phenomenon. UN كما انها أثبتت ضرورة اتباع نهج شامل في التصدي لهذه الظاهرة.
    Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread, UN وإذ يسلّمون بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي للتطرف العنيف ومعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشاره،
    Recognizing the need for a comprehensive approach to countering violent extremism and addressing the conditions conducive to its spread, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة التطرف العنيف والتصدي للظروف المؤاتية لانتشاره،
    II. The prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the need for a comprehensive approach 6 - 8 4 UN ثانياً - منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب والحاجة إلى اتباع نهج شامل 6-8 4
    Further, they reiterated their call for a comprehensive approach to resolving the conflicts in Darfur and elsewhere in the Sudan. UN وعلاوة على ذلك، أكدت من جديد دعوتها إلى اتباع نهج شامل في حل النزاعات في دارفور ومناطق أخرى من السودان.
    The reports called for a comprehensive approach in addressing all forms of violence against women and girls, and for intensified prevention efforts to tackle the root causes. UN وتدعو التقارير إلى اتباع نهج شامل في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وإلى تكثيف جهود الوقاية الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية.
    As noted by the delegation, the Government acknowledged the need for a comprehensive approach to the process of integration of the Roma. UN 16- وعلى النحو الذي أشار إليه الوفد، أقرت الحكومة بضرورة اتباع نهج شامل إزاء عملية إدماج الروما.
    The Declaration would serve as a guide for a comprehensive approach to addressing new challenges and eradicating poverty and inequality through industrialization. UN وقال إنَّ هذا الإعلان سيكون مناراً هادياً لاتباع نهج شامل في التصدِّي للتحدِّيات الجديدة والقضاء على الفقر وعدم المساواة من خلال التصنيع.
    160. South Africa reiterated its support for a comprehensive approach in paragraph 1. UN 160- وكررت جنوب أفريقيا تأييدها لاتباع نهج شامل في الفقرة 1.
    This afforded less scope for a comprehensive approach to the implementation of rights recognized in the Declaration. UN وقد ضيّق هذا من النطاق المتاح لنهج شامل لتنفيذ الحقوق المعترف بها في الإعلان.
    The General Assembly has been calling for a comprehensive approach, including the early application of development tools in humanitarian emergencies. UN وتدعو الجمعية العامة إلى اعتماد نهج شامل يتضمن تطبيقاً مبكراً للأدوات الإنمائية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    I already mentioned the dire necessity for a comprehensive approach among the different international players on the ground. UN وقد سبق أن أشرت إلى الحاجة الماسة لاعتماد نهج شامل يجمع بين كل الجهات الدولية العاملة على أرض الواقع.
    56. I would again stress the need for a comprehensive approach towards improving compliance with the law by non-State armed groups. UN 56 - أودّ أن أؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى توخي نهج شامل إزاء مسألة تحسين الامتثال للقانون من جانب الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Acknowledging the need for a comprehensive approach to the promotion and protection of the human rights of women and the need to integrate a gender perspective in a more systemic way into all aspects of the work of the United Nations system, including the treaty bodies, and the Human Rights Council and its mechanisms, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى إتباع نهج شامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وبالحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني على نحو أكثر انتظاماً، في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئات المعاهدات، ومجلس حقوق الإنسان وآلياته،
    However, apart from the concrete proposals of the Ad Hoc Working Group, what stands out is its insistence on the need for a comprehensive approach. UN ولكن بصرف النظر عن الاقتراحات المحددة للفريق العامل المخصص فإن الملفت للنظر هو إصراره على الحاجة إلى نهج شامل.
    Regarding Darfur, the Special Adviser maintained a public profile, calling for a comprehensive approach to prevent a further deterioration of the situation. UN وبشأن دارفور، قدم المستشار الخاص صورة واضحة عما يجري فيها، ودعا إلى وضع نهج شامل للحيلولة دون تواصل تدهور الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد