The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. | UN | فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان. |
Movement of natural persons supplying services has been a major source of export earnings for a number of countries. | UN | تشكل حركة الأشخاص الطبيعيين المقدمين للخدمات مصدراً رئيسياً من مصادر حصائل الصادرات بالنسبة لعدد من البلدان. |
However, production and use information is lacking for a number of countries. | UN | بيد أن معلومات الاستخدام والإنتاج ناقصة بالنسبة لعدد من البلدان. |
Nevertheless, for a number of countries the value of FDI in natural resources remains high. | UN | ورغم ذلك لا تزال قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية كبيرة في عدد من البلدان. |
Interruption of the polio virus transmission was attained in Egypt in 2005 and similar success is envisaged for a number of countries in 2006. | UN | فقد تحقق وقف انتقال فيروس شلل الأطفال في مصر سنة 2005 ويتوقع نجاح مماثل في عدد من البلدان سنة 2006. |
In addition to the focal point tasks, the Officer would serve as desk officer for a number of countries covered by the Section and be responsible for research and analysis on peace and security issues related to geographical areas under his/her responsibility. | UN | وعلاوة على مهام المنسق، سيقوم الموظف بمهمة الموظف المسؤول عن عدد من البلدان التي يغطيها القسم، وسيكون مسؤولا عن إجراء البحوث والتحليلات بشأن مسائل السلام والأمن المتعلقة بالمناطق الجغرافية الواقعة في إطار مسؤوليته. |
However, production and use information is lacking for a number of countries. | UN | بيد أن معلومات الاستخدام والإنتاج ناقصة بالنسبة لعدد من البلدان. |
In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. | UN | ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي. |
An independent expert had been appointed to tease out the complex issues involved in the fight against terrorism. Particular attention should be given to the issue of trafficking in persons, which was a major source of concern for a number of countries. | UN | وتم تعيين خبير مستقل لتخفيف المسائل المعقدة الداخلة في محاربة الإرهاب وقال إنه ينبغي إيلاء قدر خاص من الاهتمام إلى الاتجار بالأشخاص الذي يمثل مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة لعدد من البلدان. |
Practical guidance on how to establish audit committees and help them fulfil new expectations would be useful for a number of countries. | UN | ومن شأن التوجيهات العملية فيما يتعلق بكيفية إنشاء اللجان المعنية بمراجعة الحسابات ومساعدتها على الوفاء بالتوقعات الجديدة أن تكون مفيدة بالنسبة لعدد من البلدان. |
Through the development of a common market, intraregional trade has boosted exports for a number of countries in the region, particularly Trinidad and Tobago, Jamaica and Barbados. | UN | وعن طريق إقامة سوق مشتركة، زادت التجارة الإقليمية الداخلية من حجم الصادرات بالنسبة لعدد من البلدان في المنطقة، ولا سيما منها ترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وبربادوس. |
E-commerce and outsourcing of services from developed to developing countries are gaining importance for a number of countries and are linked to achieving a certain level of development. | UN | ويزداد الاهتمام بالتجارة الإلكترونية ونقل الخدمات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بالنسبة لعدد من البلدان ويرتبط ذلك بتحقيق مستوى معين من التنمية. |
17. (a) Since 11 September 2001 the fight against terrorism has become one of the priorities for all intergovernmental systems, both at the international and regional levels, as well as for a number of countries. | UN | 17- لقد أصبح الكفاح ضد الإرهاب منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 يشكل إحدى الأولويات بالنسبة لجميع الأنظمة الحكومية الدولية، على الصعيدين الدولي والإقليمي، وكذلك بالنسبة لعدد من البلدان. |
On the other hand, for a number of countries (e.g., Bangladesh, the Philippines and Morocco), emigration has beneficial consequences, such as the easing of unemployment and a substantial flow of remittances which may be important not only for the families of the relatives abroad but at times represents a meaningful part of foreign exchange earnings for the economy as a whole. | UN | وللهجرة، من ناحية أخرى، بالنسبة لعدد من البلدان مثل بنغلاديش والفلبين والمغرب آثار مفيدة، من قبيلها تخفيف البطالة وتدفق تحويلات مالية كبيرة، وهي تحويلات ليست مهمة ﻷسر اﻷقرباء الموجودين في الخارج فحسب وإنما تمثل أحيانا جزءا هاما من إيرادات النقد اﻷجنبي للاقتصاد عموما. |
The achievement of this goal is all the more urgent and imperative since for a number of countries — and above all the developing countries, such as mine — the exploitation of sea resources has considerable impact on their development and on the well-being of their populations. | UN | إن تحقيق هذا الهدف هام وحتمي بشكل خاص بالنظر إلى أن لاستغلال الموارد البحرية بالنسبة لعدد من البلدان - وبخاصة البلدان النامية، مثل بلدي - أثرا كبيرا على تنميتها وعلى رفاه سكانها. |
For example, for a number of countries considerable domestic efforts supported by international cooperation were key to increasing investments in infrastructure, such as ports and telecommunications, so they could benefit fully from any trade agreements. | UN | فقد كانت الجهود الوطنية الكبيرة المدعومة بالتعاون الدولي، على سبيل المثال، أداة رئيسية، بالنسبة لعدد من البلدان لزيادة الاستثمارات في البنية الأساسية، كالموانئ والاتصالات، بما يمكنها من الإفادة بشكل كامل من أي اتفاقات تجارية. |
Elsewhere in Africa, the tendency for a number of countries is either to witness higher price rises or for inflation rates to stagnate at their high rates. | UN | وفي أماكن أخرى من افريقيا ظل الاتجاه السائد في عدد من البلدان متمثلا في ارتفاع اﻷسعار أو بقاء معدلات التضخم عند مستوياتها العالية. |
EU accession remains a dominant policy goal for a number of countries in the subregion. | UN | ويظل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الهدف المهيمن على السياسة العامة في عدد من البلدان الواقعة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
In the case of greenhouse gas limitation technologies, rural electrification as well as technologies to replace household consumption of biomass (wood fuel) are particular priorities for a number of countries. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات الحد من غازات الدفيئة، يتسم مد الأرياف بالكهرباء والتكنولوجيات اللازمة لاستبدال استهلاك الأسر من الكتلة الحيوية (الوقود الخشبي) بأولوية خاصة في عدد من البلدان. |
Available data for a number of countries show that women spend more time than men on cooking, cleaning and childcare. | UN | وتوضح البيانات المتوفرة عن عدد من البلدان أن النساء ينفقن وقتا أكثر من الرجال في الطبخ والتنظيف ورعاية الأطفال(). |