ويكيبيديا

    "for a period of no" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترة لا
        
    • لمدة لا
        
    • بحجزك فترة لا
        
    Any increase in the not-to-exceed level would be proportionate to the increase in anticipated mission strength for a period of no longer than six months; UN وستكون أية زيادة في الحد الأقصى متناسبة مع الزيادة في القوام المتوقع للبعثة لفترة لا تتجاوز ستة أشهر؛
    (iii) Require that the original of the Certificate be readily accessible for a period of no less than three years; UN ' 3` أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    Breastfeeding mothers - additional breaks every 3 hours for a period of no less than 30 minutes; UN - الأمهات المرضعات - استراحات إضافية كل 3 ساعات لفترة لا تقل عن 30 دقيقة؛
    It is understood that the Committee will hold one session per annum for a period of no more than three days. UN ومن المفهوم أن اللجنة ستعقد دورة واحدة سنويا لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام.
    In addition, cash transfers normally cover the needs for a period of no longer than three months of estimated expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة.
    In the case of death or incapacity of the President, he would be temporarily succeeded by the Chairman of the Sabor for a period of no more than 60 days, in which new presidential elections must be held. UN وفي حالة وفاة الرئيس أو عجزه يخلفه بصورة مؤقتة رئيس السابور وذلك لفترة لا تتجاوز ستين يوماً لا بد أن تجري في غضونها انتخابات رئاسية جديدة.
    The investigating judge may order a ban on communication for a period of no more than 10 days and may renew it for a period of no more than a further 10 days. UN ويحق لقاضي التحقيق أن يأمر بحظر الاتصال لفترة لا تستغرق أكثر من عشرة أيام. ولا يجوز له تمديد هذه الفترة إلا لفترة عشرة أيام أخرى.
    The TOC members are appointed by the TOC cochairs, in consultation with TEAP, for a period of no more than four years. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    The TOC members are appointed by the TOC Co-chairs, in consultation with the TEAP, for a period of no more than four years. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    The TOC members are appointed by the TOC Co-chairs, in consultation with the TEAP, for a period of no more than four years. UN ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات.
    7. That all appointments to the Panel, and its technical options committees, including those of co-chairs, should be for a period of no more than four years; UN 7 - تكون جميع التعيينات في الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له، بما في ذلك تعيينات الرؤساء المشاركين، لفترة لا تزيد عن أربع سنوات؛
    137. In addition, any pregnant worker enjoys a mandatory six weeks' rest prior to giving birth and eight weeks' rest thereafter, that is to say for a period of no fewer than 14 weeks. UN 137 - وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق لأية امرأة عاملة تكون حاملاً أن تحصل على فترة راحة إلزامية مدتها ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده، أي لفترة لا تقل عن 14 أسبوعاً.
    The law on pensions was not discriminatory towards women; it provided that men who had reached the age of 60 and women who had reached the age of 55 and who had paid pension insurance premiums for a period of no less than 20 years, were entitled to retirement pensions. UN وذكرت أن القانون المتعلق بالمعاشات التقاعدية ليس تمييزيا ضد المرأة وأنه ينص على أنه يحق للرجال الذين بلغوا الستين من أعمارهم والنساء اللائي بلغن الخامسة والخمسين من أعمارهن والذين سددوا اشتراكات الضمان الاجتماعي لفترة لا تقل عن 20 سنة يحق لهم الحصول على معاشات تقاعدية.
    The process envisaged by the Assembly was to include consultations to be held in New York for a period of no more than five days and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the Assembly in 1994. UN وتشمل العملية التي توختها الجمعية العامة إجراء مشاورات في نيويورك لفترة لا تتجاوز خمسة أيام ومفاوضات بشأن الوسائل الجديدة المرتقبة للتمويل في دورة مستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    11. In addition, the panel recommends the use of United Nations-assessed funding to support United Nations-authorized African Union peacekeeping operations for a period of no longer than six months. UN 11 - وعلاوة على ذلك، يوصي الفريق باستخدام التمويل الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار الأنصبة المقررة لدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها المنظمة لفترة لا تزيد على ستة أشهر.
    Women who have given birth to five or more children and raised them up to eight years of age and mothers of disabled children who have raised them up to that age are entitled to an old-age pension on attaining 50 years of age and after having been employed for a period of no less than 15 years. UN ويحق للمرأة التي ولدت خمسة أطفال أو أكثر وقامت بتربيتهم لغاية سن ثماني سنوات وأم اﻷطفال المُعوﱠقين التي قامت بتربيتهم لغاية ذلك السن أن تحصل على معاش كبر السن لدى بلوغها سن الخمسين وبعد أن تكون قد عملت لفترة لا تقل عن ١٥ سنة.
    Parliament has the right to delegate legislative powers to the President, at his request, for a period of no more than one year. UN وللبرلمان الحق في أن يفوض الرئيس، بناء على طلبه، سلطات تشريعية لمدة لا تزيد على سنة واحدة.
    A military commander may issue a detention order for a period of no more than six months. UN ويجوز للقائد العسكري أن يصدر أمراً بالاحتجاز لمدة لا تتجاوز 6 أشهر.
    The detention of the person can be authorized for a period of no longer than six months with possible prolongation for two more months, upon a reasoned request by the requesting State. UN وبالإمكان الإذن باحتجاز الشخص لمدة لا تتعدى ستة شهور مع إمكانية التمديد لفترة شهرين إضافيين، بناء على طلب من الدولة مقدمة الطلب.
    In keeping with the intent of the parties for a periodic review of the composition of the assessment panel, the Meeting of the Parties shall appoint the members of TEAP for a period of no more than four years. UN تماشياً مع اعتزام الأطراف إجراء استعراض دوري لتشكيلة فريق التقييم، يعيِّن اجتماع الأطراف أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدة لا تزيد عن أربع سنوات.
    Thomas Marcano, the court hereby sentences you to be remanded for a period of no more than 18 months, no less than 1 year to the Wilkinson Home for Boys. Open Subtitles توماس ماركانو, المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد