ويكيبيديا

    "for a series" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مجموعة
        
    • لسلسلة
        
    • على سلسلة
        
    • لعقد سلسلة
        
    • عن سلسلة
        
    • إلى سلسلة
        
    • لإجراء سلسلة
        
    • لإجراء مجموعة
        
    • لإقامة مجموعة
        
    • يخص سلسلة
        
    • مقابل مجموعة
        
    The plan provides for a series of preventive and enforcement measures. UN وتنص الخطة على مجموعة من التدابير الوقائية والقمعية.
    The Code provides for a series of transparency and confidence-building measures to alleviate mistrust and insecurity about the use of missile technology. UN وتنص المُدوّنة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثّقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثّقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف.
    That law would provide the basis for a series of implementing decrees and specific policies, to be adopted within two years. UN وأضاف قائلاً إن ذلك القانون سوف يوفر الأساس لسلسلة من مراسيم التنفيذ وسياسات محدَّدة ستُعتمد خلال فترة سنتين.
    They provided for a series of severe penalties, including a mandatory death penalty, and thus prevented terrorists from being supplied with weapons; UN وهي تنص على سلسلة من العقوبات المشددة، من بينها عقوبة الإعدام الإلزامية، وتحول بالتالي دون تزويد الإرهابيين بالأسلحة؛
    The main objective of this project was background preparation for a series of meetings of an expert group on health within the framework of Chernobyl Forum initiative. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    Mr. Gbossokotto had been responsible for a series of articles over a period of several months that had repeatedly accused the head of a utility company of embezzlement, until finally a complaint had been made. UN فالسيد غبوسوكوتو مسؤول عن سلسلة من المقالات التي نشرت على مدى عدة أشهر والتي وجهت بصورة متكررة تهماً إلى رئيس شركة للمرافق العامة بالاختلاس إلى أن قُدمت في نهاية المطاف شكوى بذلك.
    Indeed, our plan of action provides for a series of positive measures. UN فقد نصت خطة العمل التي قدمنا بها فعلا على مجموعة من التدابير الايجابية.
    In 2012, updated standard operating procedures were developed and implemented for a series of business processes, including procurement and contracting, certain types of recruitment, and asset management. UN وفي عام 2012، جرى وضع إجراءات تشغيلية موحدة مستكملة وتنفيذها على مجموعة من العمليات في مجال إدارة الأعمال بما فيها الاشتراء والتعاقد وبعض أنواع التعيينات وإدارة الأصول.
    Part II - Provides for a series of regulations to ensure that all precautions are taken to maintain healthy working conditions. UN الجزء الثاني - ينص على مجموعة من اللوائح لضمان اتخاذ جميع الاحتياطات للحفاظ على ظروف عمل صحية.
    Part III - Provides for a series of regulations to ensure safe working conditions. UN الجزء الثالث - ينص على مجموعة من اللوائح لضمان ظروف عمل مأمونة.
    Part IV - Provides for a series of regulations to maintain the general welfare of the workers. UN الجزء الرابع - ينص على مجموعة من اللوائح للحفاظ على الرفاهية العامة للعمال.
    Then they said once we'd finished them, we had to meet up for a series of challenges. Open Subtitles ثم قالوا مرة كنا كان علينا الانتهاء منها , للقاء لسلسلة من التحديات.
    Spent 4 years in prison for a series of forged checks when he was in his early 20s. Open Subtitles قضى أربعة سنوات في السجن لسلسلة عمليات تزوير
    The Treaty provides for three options for its extension, namely, an indefinite extension, or an extension for a fixed period, or an extension for a series of fixed periods. UN وتنص المعاهدة على خيارات ثلاثة لتمديدها هي التمديد اللانهائي أو التمديد لفترة محددة أو التمديد لسلسلة من الفترات المحددة.
    It's the nickname we have around here for a series of air locks around a common lab that work with sensitive gases. Open Subtitles ان هذا الاسم نطلقه على سلسلة الاقفال الهوائية حول المختبر المشترك الذى يعملِ بالغازاتِ الحسّاسةِ.
    This Plan of Action provides for a series of measures, including measures to heal and rehabilitate into society victims of commercial sexual exploitation, in the form of job training, legal assistance and confidential health care. UN وتنص خطة العمل على سلسلة من التدابير، من بينها معالجة وإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري وإدماجهم في المجتمع، في شكل تدريب وظيفي، وتقديم المساعدة القانونية والرعاية الصحية السرية.
    Article 6 of the Protocol provides for a series of protective measures for victims of trafficking in persons. UN 3- تنص المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص على سلسلة من التدابير الرامية إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    My first contact with Mr. Maurice Williams was when he came to Aberdeen for a series of meetings, to discuss what he should do with this fossil. Open Subtitles أول اتصال لي مع السيد موريس وليامز وعندما جاء إلى أبردين لعقد سلسلة من الاجتماعات و
    Wanted Islamic Jihad activist, responsible for a series of attacks against the IDF in the West Bank in which no soldiers were killed. UN مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود.
    The Joseph Project is the code name for a series of activities, actions and interactions being spearheaded by Ghana to re-establish the African nation as a nation of all Africans, capable of delivering on the promise of God to Africa and the African people. UN ومشروع جوزيف اسم يرمز إلى سلسلة من الأنشطة والأعمال والتفاعلات التي تتصدرها غانا، من أجل إعادة بناء الأمة الأفريقية كأمة لجميع الأفارقة، قادرة على الوفاء بوعد الله لأفريقيا والشعب الأفريقي.
    In March, despite delicate health, he once again led a delegation of top officials, this time to Washington, for a series of important talks. UN وفي آذار/مارس، وبالرغم من اعتلال صحته، قاد مرة أخرى وفدا من كبار المسؤولين، هذه المرة إلى واشنطن، لإجراء سلسلة من المحادثات الهامة.
    In this regard, arrangements are on hand for a series of feasibility studies for four large projects in the three urban centres. UN وفي هذا الصدد، تُتخذ ترتيبات لإجراء مجموعة من دراسات الجدوى لأربعة مشاريع كبيرة في هذه المراكز الحضرية.
    14. In lieu of the traditional format of annual Forum meetings, the 2011 Forum provided a space for a series of smaller, focused and action-oriented meetings held around the world. UN 14 - ووفر منتدى عام 2011 حيزا لإقامة مجموعة من الاجتماعات الصغيرة المركزة ذات الطابع العملي عقدت في جميع أنحاء العالم، عوضا عن الشكل التقليدي للاجتماعات السنوية للمنتدى.
    As for equipment-related acquisition financing transactions with longer repayment periods, and inventory-related transactions in general, an exemption may not be necessary if the acquisition financier could register a single notice in the secured transactions registry for a series of short-term transactions occurring over a longer period of time (e.g. five years) (see A/CN.9/631, recommendations 196 and 197, unitary and non-unitary approach). UN أما فيما يتعلق بمعاملات تمويل احتياز المعدات التي تكون مدة تسديدها طويلة، وكذلك المعاملات المتصلة بالمخزونات عموما، قد لا يكون الإعفاء ضروريا إذا كان بمقدور ممول الاحتياز أن يسجل إشعارا واحدا في سجل الحقوق الضمانية يخص سلسلة من المعاملات القصيرة الأجل، الحاصلةِ أثناء فترة زمنية أطول (خمس سنوات مثلا) (انظر التوصيتين 196 و197، النهج الوحدوي وغير الوحدوي، في الوثيقة A/CN.9/631).
    An additional amount of $209,000 is expected under miscellaneous income for the biennium 2006-2007 from the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) for a series of services provided by INSTRAW for the mission's disaster recovery centre. UN ويُتوقع أن يتوافر مبلغ إضافي قدره 000 209 دولار تحت بند الإيرادات المتنوعة لفترة السنتين 2006-2007 ستدفعه بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مقابل مجموعة خدمات قدمها المعهد لمركز استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى التابع للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد