ويكيبيديا

    "for a settlement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتسوية
        
    • للتوصل إلى تسوية
        
    • لإيجاد تسوية
        
    • لتحقيق تسوية
        
    • أجل التوصل إلى تسوية
        
    • في إيجاد تسوية
        
    • لتسوية
        
    • بشأن التسوية
        
    • للتوصل إلى التسوية
        
    In this way, the international community defined the legal basis for a settlement, established a negotiation institute and defined the tasks of the mediators. UN وبذلك حدد المجتمع الدولي القاعدة القانونية للتسوية وأنشأ مؤسسة تفاوضية وحدد مهام الوسطاء.
    They reported on their intensive mediation activities over the past seven months aimed at achieving agreement on the basic principles for a settlement. UN وشمل تقريرهم أنشطة وساطتهم المكثفة على مدى الأشهر السبعة الماضية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية للتسوية.
    But I urge the parties to seize this chance for a settlement. UN غير أنني أحث اﻷطراف على اغتنام هذه الفرصة للتوصل إلى تسوية.
    Such statements of the Greek Cypriot leadership, naturally, do not bode well for future efforts for a settlement. UN وبطبيعة الحال فإن بيانات قيادة القبارصة اليونانيين هذه لا تبشر خيرا لمستقبل الجهود المبذولة لإيجاد تسوية.
    The efforts undertaken for a settlement have occasionally produced hopes that peace would be established in the region, only to then lurch backwards and cause great disappointment. UN وأسفرت أحياناً الجهود التي اضطلع بها لتحقيق تسوية عن آمال بأن السلم سيحل في المنطقة، لتتراجع هذه الجهود مسببةً إحباطاً كبيراً.
    He also pursued his discussions in Algeria and Mauritania on how best they could contribute to the search for a settlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    Furthermore, we openly stated that we found the last proposal made by your Personal Envoy, Matthew Nimetz, a good basis for a settlement. UN وعلاوة على ذلك، ذكرنا بشكل صريح أننا نرى في المقترح الأخير المقدم من مبعوثكم الشخصي، ماثيو نيميتز، أساسا جيدا للتسوية.
    Political momentum is growing, as Ukraine has advanced a new plan for a settlement. UN ويتعاظم الزخم السياسي بعد أن قدمت أوكرانيا خطة جديدة للتسوية.
    The Arab initiative includes all the essential principles necessary for a settlement, in accordance with the provisions of the Madrid Agreement and the principle of land for peace. UN إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    We support the recent Turkish Cypriot proposals, which provide a sound and realistic basis for a settlement. UN ونؤيد المقترحات التي قدمها مؤخراً القبارصة الأتراك، والتي توفر أساساً سليماً وواقعياً للتسوية.
    Conciliation, it was observed, did not produce a binding determination but it could clarify the issues and establish the basis for a settlement. UN ولوحظ أن التوفيق لا يصدر عنه قرار ملزم إلا أنه يمكن أن يوضح المسائل وأن يوجد أسسا للتسوية.
    The proposals of the contact group constitute a realistic basis for a settlement and must be accepted by the Bosnian Serb side as well. UN إن مقترحات فريق الاتصال تشكل أساسا واقعيا للتسوية ويجب أن يقبلها الجانب البوسني الصربي بدوره.
    The only viable basis for a settlement is the coexistence of Palestinian and Israeli States in peace and security. UN والأساس السليم الوحيد للتوصل إلى تسوية هو التعايش بين دولتين فلسطينية وإسرائيلية في سلام وأمن.
    I hardly need to reiterate the implications of such an eventuality for your efforts for a settlement. UN ولا حاجة لـي إلى تكرار الآثار المترتبة على حدث كهذا بالنسبة للجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية.
    It welcomes the African Union mediation's draft agreement, which it regards as constituting a good basis for a settlement. UN ويرحب بمشروع الاتفاق الذي توسط فيه الاتحاد الأفريقي، الذي يعتبره أساسا جيدا للتوصل إلى تسوية.
    The European Union would recall the urgent need for a settlement at the earliest opportunity of the question of the refugees currently in West Timor. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى الضرورة العاجلة لإيجاد تسوية في أبكر فرصة لمسألة اللاجئين الموجودين حاليا في تيمور الغربية.
    The Greek Cypriot leadership should be cautioned that the efforts for a settlement are aimed at the establishment of a new partnership on the basis of well-established United Nations parameters, such as political equality, equal status and bizonality. UN ويجدر تنبيه قيادة القبارصة اليونانيين إلى أن الجهود المبذولة لإيجاد تسوية ترمي إلى إقامة شراكة جديدة على أساس المعايير الراسخة للأمم المتحدة، مثل المساواة السياسية والتكافؤ بين الطرفين ووجود منطقتين.
    34. As regards other aspects of the peace process, the two leaders established seven technical committees to develop and implement confidence-building measures aimed at ensuring an atmosphere conducive for a settlement by improving the daily lives of Cypriots. UN 34 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    29. As regards other aspects of the peace process, the two leaders established seven technical committees to develop and implement confidence-building measures aimed at ensuring an atmosphere conducive for a settlement by improving the daily lives of Cypriots. UN 29 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    He also pursued his discussions in Algeria and Mauritania on how best they could contribute to the search for a settlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    He also pursued discussions with Algeria and Mauritania on how best they could contribute to the search for a settlement. UN وأجرى أيضا مناقشات مع الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكن أن تسهما بها في إيجاد تسوية.
    The road map still remained a very sound basis for a settlement of the conflict acceptable to all parties. UN وتظل خريطة الطريق أساساً سليماً جداً لتسوية للنزاع تقبلها كل الأطراف.
    Negotiations between the parties for a settlement should not delay or disrupt the establishment of democratic self-governing institutions. UN ولا ينبغي للمفاوضات بين الطرفين بشأن التسوية أن تؤخر أو تعطل إقامة مؤسسات الحكم الذاتي الديمقراطية.
    The process fell victim to the parties’ inability to bridge the gap between what was politically feasible for them and what was required for a settlement. Trapped between the possible and the necessary, Israelis and Palestinians simply learned to live without a solution. News-Commentary لقد وقعت عملية السلام ضحية لعجز الأطراف عن سد الفجوة بين ما كان ممكناً من الناحية السياسية في نظرهم وبين ما كان مطلوباً للتوصل إلى التسوية. ويبدو أن الإسرائيليين والفلسطينيين المحصورين بين الممكن والضروري تعلموا ببساطة كيف يعيشون من دون التوصل إلى حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد