ويكيبيديا

    "for acceptance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقبول
        
    His delegation also endorsed the recommendation that the proposed guidelines for acceptance of gratis personnel should be redrafted. UN ويؤيد وفده أيضا التوصية بإعادة صياغة المبادئ التوجيهية المقترحة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Some doubts were expressed about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN وتم الإعراب عن بعض الشكوك فيما يتعلق بحكمة إنشاء نظام واحد لقبول التحفظات والاعتراض عليها.
    His delegation therefore had doubts about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto. UN ولذا فإن الشكوك تساور وفد بلده بشأن الحكمة من وضع نظام وحيد لقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    Suppliers code of conduct and guidelines for acceptance of pro bono goods and services UN مدونة قواعد سلوك الموردين، والمبادئ التوجيهية لقبول السلع والخدمات المقدمة للمصلحة العامة
    Lastly, in 2011 UNIDIR made considerable investment to set in place the legal and administrative framework for acceptance of contributions from the private sector. UN وأخيرا، استثمر المعهد كثيرا في عام 2011 في وضع الإطار القانوني والإداري لقبول التبرعات من القطاع الخاص.
    He notes, however, that acceptance of this principle is not essential for acceptance of the recommendations made in this report. UN ويُلاحظ مع ذلك أن قبول هذا المبدأ ليس أساسياً لقبول التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    4. The Contact Group countries had made it quite clear from the outset that there would be incentives for acceptance of its proposal and disincentives for rejection. UN ٤ - وقد أوضحت بلدان فريق الاتصال تماما، منذ البداية أنه ستكون هناك عوامل مشجعة لقبول اقتراحها وأخرى غير مشجعة لرفضها.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    245. On its own terms, recourse to the organ of an organization for acceptance of reservations formulated with regard to the constituent instrument of that organization is perfectly logical. UN 245 - ومبدأ اللجوء إلى الجهاز المختص في المنظمة لقبول التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة منطقي تماما.
    Although there has been some success in effecting relocation of witnesses to third-party States, the Tribunal has yet to receive from Member States sufficient offers for acceptance of relocated witnesses. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في نقل الشهود إلى دول ثالثة، لا تزال المحكمة في انتظار الحصول من الدول اﻷعضاء على عروض كافية لقبول الشهود الذين يتعين نقلهم.
    253. The Committee encourages the State party to continue its preparations for acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 253 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استعداداتها لقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    253. The Committee encourages the State party to continue its preparations for acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 253 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استعداداتها لقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    4. The requested review of the guidelines for acceptance of gratis personnel has been conducted. UN ٤ - وقد تم إجراء الاستعراض المطلوب للمبادئ التوجيهية لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Undisputed scientific proof, which is very difficult or impossible to obtain, should not be a prerequisite for acceptance of a product as environmentally preferable. UN وينبغي عدم اعتبار الدليل العلمي الدافع، والذي يتعذر للغاية إن لم يكن من المستحيل الحصول عليه، شرطا أساسيا لقبول أحد المنتجات باعتباره محبذا بيئيا.
    B) Description criteria for acceptance of an AIJ: UN باء - وصف المعايير لقبول نشاط منفذ تنفيذاً مشتركاً:
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    The proposed constitution and the draft treaty, commonly referred to as the self-determination package, were to be the same and the legal threshold for acceptance of the proposal would remain at a two-thirds majority. UN وسيكون الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المقترح، اللذين يشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير، دون تغيير وستظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد