The process of reforming the Council brings with it an important opportunity for adopting a series of measures aimed at the improvement of the Council's working methods. | UN | تجلب عملية إصلاح المجلس معها فرصة هامة لاعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Slovenia commended Qatar for adopting a plan of action for the World Programme for Human Rights Education focusing on the national school system. | UN | وأثنت سلوفينيا على قطر لاعتماد خطة عمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تركز على النظام الدراسي الوطني. |
The reasons for adopting that approach, as well as an explanation of why the relevant negotiations were not concluded successfully, should be provided to the General Assembly. | UN | وينبغي أن يقدَّم إلى الجمعية العامة تبرير لاعتماد هذا النهج وشرح لأسباب عدم نجاح المفاوضات التي أُجريت في هذا الشأن. |
It commended China for adopting measures aiming at limiting the application of capital punishment and hoped that it would continue its efforts in this regard. | UN | وأشاد بالصين لاعتمادها تدابير تهدف إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وأعرب عن أمله في أن تواصل جهودها في هذا الصدد. |
This benefit is also extended to employees who adopt or obtain judicial custody for adopting a child. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً للموظفات اللواتي تتبنين طفلاً أو تحصلن على حضانة قضائية لتبني طفل. |
Preparations for adopting international public sector accounting standards | UN | الاستعدادات لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Affirming that economic development is essential for adopting measures to address climate change, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirming that economic development is essential for adopting measures to address climate change, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirming that economic development is essential for adopting measures to address climate change, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Affirming that economic development is essential for adopting measures to address climate change, | UN | وإذ يؤكد أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد تدابير تتيح معالجة تغير المناخ، |
Such a study could form the basis for adopting new ways of involving civil society more fully in our common endeavours. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الدراسة أساسا لاعتماد طرق جديدة لإشراك المجتمع المدني على نحو أوفى في مسعانا المشترك. |
The United Nations continues to be the most natural forum for adopting such decisions and ensuring their implementation. | UN | وتواصل الأمم المتحدة كونها المنتدى الطبيعي إلى أكبر حد لاعتماد تلك القرارات وضمان تنفيذها. |
It was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي. |
The United Nations constituted the appropriate forum for adopting a common course of action and for mobilizing the necessary energy and means for its implementation. | UN | وأشار إلى أن اﻷمم المتحدة تشكل المحفل الملائم لاعتماد طريقة مشتركة للعمل من أجل تعبئة الطاقة اللازمة ووسائل تنفيذها. |
The main reasons cited for adopting ISO 14001 are prevention of possible litigation and maintaining international competitiveness. | UN | وكانت اﻷسباب الرئيسية التي ذكرت لاعتماد المعيار إيزو ١٠٠٤١ هي منع احتمالات التقاضي، والحفاظ على قدرة تنافسية دولية. |
There were two compelling reasons for adopting the Convention sooner rather than later. | UN | ويوجد سببان ملحان لاعتماد الاتفاقية في أقرب وقت بدلا من تأخيرها. |
She commended the Government for adopting the law on sexual violence, which provided for protection orders against violent spouses. | UN | وقد أثنت على الحكومة لاعتمادها القانون الخاص بالعنف الجنسي، الذي ينص على إصدار أوامر الحماية ضد الأزواج الشرسين. |
He thanked the Committee for adopting a resolution supporting the Puerto Rican people and calling for the withdrawal of the United States Navy from the territory of Vieques. | UN | وشكر اللجنة لاعتمادها قرارا يعبر عن دعمها لشعب بورتوريكو ويناشد بحرية الولايات المتحدة مغادرة جزيرة بيكيس. |
It commended Cameroon for adopting its growth and employment strategy paper. | UN | وأشادت ماليزيا بالكاميرون لاعتمادها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة. |
These are strong reasons for adopting universal policies in developing countries. | UN | وتمثل هذه الأسباب مبررات قوية لتبني سياسات شاملة في البلدان النامية. |
He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
In conclusion, I would once again like to thank the delegations for adopting this decision, and note the desire of our States to give solid substance to the EAEC's involvement as an observer in the General Assembly. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على اعتمادها هذا القرار، وأن أشير إلى رغبة دولنا في إعطاء مغزى حقيقي لمشاركة الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا كمراقب لدى الجمعية العامة. |
While there are trade-offs for adopting either staffing approach, the UNIDO desk would appear to be an attractive alternative for expanding UNIDO field representation. | UN | وفي حين أنه قد يكون هناك مقايضة في المزايا بشأن اتّباع أيٍّ من هذين النهجين في التوظيف، فإن مكتب اليونيدو الفرعي يبدو بديلا جذّابا بخصوص توسيع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني. |
As we congratulate the UNESCO General Conference for adopting the International Convention Against Doping in Sport at its thirty-third session, we appeal to all Member States to adhere to the Convention as soon as possible. | UN | ونحن إذ نهنئ المؤتمر العام لليونسكو على اعتماده في دورته الثالثة والثلاثين الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة، لنناشد جميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى الاتفاقية بأسرع ما يمكن. |
The IMO is recognized as the international body responsible for adopting ships' routing systems, which have direct bearing on navigation through international straits as well as archipelagic sea lanes. | UN | ومن المعترف به أن المنظمة البحرية الدولية هي الهيئة الدولية المسؤولة عن إقرار نظم مسارات السفن، اﻷمر الذي يتصل مباشـرة بالملاحة في المضايق الدوليــة |
Member States Their role is crucial for adopting a clear position on multilingualism, expressed through their participation in the legislative bodies of the different United Nations system organizations, and for supporting its implementation by endorsing all the necessary measures to achieve it (recommendation 15). | UN | :: الدول الأعضاء: إن الدور المنوط بالدول الأعضاء فيما يتعلق باتخاذ موقف واضح حيال التعددية اللغوية، يُترجم بمشاركتها في الهيئات التشريعية لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ودعم تنفيذه بتأييد كُل التدابير اللازمة لتحقيقه (التوصية 15). |