ويكيبيديا

    "for alarm" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقلق
        
    • للإنذار
        
    • للانزعاج
        
    • مدعاة لتوخي
        
    • للانذار
        
    • الانزعاج
        
    This problem continues to be a cause for alarm as a result of continued discrimination in access to productive resources. UN ويظل هذا المشكل سبباً للقلق نظراً للتمييز المتواصل في الحصول على الموارد الإنتاجية.
    Take a look at your mom's butt and see if there's cause for alarm. Open Subtitles نلقي نظرة على بعقب أمك ومعرفة ما إذا كان هناك سبب للقلق.
    Yeah, so far the CDC's been tracking that, and there's no cause for alarm, okay? Open Subtitles أجل، كان مركز الصحة يتتبع ذلك وليس هناك داعي للقلق ، مفهوم ؟
    The Seismic Research Institute said today that the quake is... unlikely to be an indication of volcanic activity and have no cause for alarm. Open Subtitles ... معهد دراسات الزلازل صرح اليوم بأن الهزة ليست مؤشر علي حدوث نشاط بركاني وليس هناك داعي للإنذار
    In this regard, the most recent Serbian police offensive in Kosovo is particular cause for alarm. UN وفي هذا الشأن، يشكل أحدث هجوم شنته الشرطة الصربية في كوسوفو مدعاة للانزعاج بشكل خاص.
    This was a cause for regret and also for alarm, since the Executive Board, like UNICEF, must remain non-political for the sake of its mandate and for the rights of the children. UN واعتبر ذلك مدعاة للأسف وكذلك مدعاة لتوخي الحذر لأن المجلس التنفيذي، مثله في ذلك مثل اليونيسيف، لا بد أن يظل بمنأى عن السياسة من أجل صالح الولاية الموكولة إليه وصالح حقوق الأطفال.
    You have my word, as leader of the white people there's no cause for alarm. Open Subtitles أعطيك كلمتي كقائد البيض بأنه لا يوجد سبب للقلق
    There's no need for alarm, we're in Paris now. Open Subtitles ليس هناك حاجة للقلق. نحن في "باريس" الآن.
    Look, we're trying to reconstruct Bennett's hard-drive, and we think there is cause for alarm. Open Subtitles النظرة، نحن نُحاولُ لإعادة بناء قرص بينيت الصلبِ، ونحن نَعتقدُ هناك داعٍ للقلق.
    But honestly, I don't see anything that's cause for alarm. Open Subtitles ، لدي بعض الأفكار لكن حقيقةً لا أرى أي شيء يدعو للقلق
    But no one else touched the hide, so there's no cause for alarm. Open Subtitles لكن لا أحد آخر لمس الجلّد لذا لا داعٍ للقلق
    Oh, no cause for alarm. Just a routine call, sir. Open Subtitles لاشيء يدعو للقلق ياسيدي ..مجرد مكالمة روتينية
    And I can assure you that we have the situation well under control, and there is no cause for alarm. Open Subtitles واؤكد لكم ان الامور تحت السيطرة وليس هناك داع للقلق
    There is no cause for alarm. More repairs are needed. More repairs will be made. Open Subtitles ليس هناك داعي للقلق تحتاج لإصلاحات اكثر إصلاحات اكثر سوف تتم
    According to NASA, today's solar eclipse is no cause for alarm. Open Subtitles طبقا لمحطة ناسااليوم هو كسوف للشمس و لكن لا داعى للقلق
    Attention, all wedding guests. There is no cause for alarm. Open Subtitles إنتباه كلّ ضيوفِ الزفاف ليس هناك داعٍ للقلق
    Six kids missing or dead is cause for alarm. Open Subtitles ستّة أطفالِ مفقودين أَو مَوتى داعٍ للقلق.
    No need for alarm. Open Subtitles لا حاجة للإنذار
    No need for alarm. Open Subtitles ... لا داعي للإنذار ... لقد كان فقط
    Declarations by the Israeli Government concerning the establishment of new settlements in the Jordan Valley are another cause for alarm. UN كما أن تصريحات الحكومة الإسرائيلية بشأن إقامة مستوطنات جديدة في وادي الأردن هي سبب آخر للانزعاج.
    This was a cause for regret and also for alarm, since the Executive Board, like UNICEF, must remain non-political for the sake of its mandate and for the rights of the children. UN واعتبر ذلك مدعاة للأسف وكذلك مدعاة لتوخي الحذر لأن المجلس التنفيذي، مثله في ذلك مثل اليونيسيف، لا بد أن يظل بمنأى عن السياسة من أجل صالح الولاية الموكولة إليه وصالح حقوق الأطفال.
    - And it says, "...a whistle and gong for alarm." Open Subtitles و يقول: صفارة أو جرس للانذار - ما الذي ستفعله بشأن ذلك يا عزيزي؟
    It was, however, a cause for alarm that, in many situations of conflict, there remained a considerable distance between strict child protection standards and the actual situation of children on the ground. UN ولكن الأمر الذي يثير الانزعاج هو أنه في كثير من حالات الصراع، مازالت هناك مسافة شاسعة بين المعايير الصارمة لحماية الأطفال وبين ما يحدث للأطفال على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد