ويكيبيديا

    "for all citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع المواطنين
        
    • جميع المواطنين
        
    • لجميع مواطني
        
    • لكافة المواطنين
        
    • لكل المواطنين
        
    • لجميع مواطنيها
        
    • للمواطنين كافة
        
    • لكل مواطن
        
    • لكافة مواطني
        
    • كافة المواطنين
        
    The government needs to strengthen control of labor export activity, including by implementing the single identity system for all citizens. UN وتحتاج الحكومة إلى تشديد الرقابة على نشاط تصدير العمالة، بما في ذلك تطبيق نظام الهوية الواحدة لجميع المواطنين.
    The Federal Computer Crime Unit had organized awareness-raising campaigns for all citizens who could be victims of such crime. UN وقد نظَّمت الوحدة الاتحادية المعنية بالجرائم الحاسوبية حملات توعية لجميع المواطنين الذين قد يقعون ضحية هذه الجرائم.
    Access to administrative posts is free for all citizens, according to their abilities and irrespective of their religion. UN أما إمكانية الحصول على وظائف ادارية فهي متاحة لجميع المواطنين حسب مؤهلاتهم وبغض النظر عن ديانتهم.
    The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination. UN وأضاف أن الدستور المصري ينص على المساواة بين جميع المواطنين وعلى حرية المعتقد واللجوء إلى القضاء عند حدوث تمييز.
    The revitalization of the economy and the creation of real and equal opportunities for all citizens of Croatia will also be essential. UN وسيكون من الضروري أيضا تنشيط الاقتصاد وخلق الفرص الحقيقية والمتكافئة لجميع مواطني كرواتيا.
    These are issued for all citizens who fulfil legally proscribed conditions. UN فهذه الوثائق تصدر لجميع المواطنين الذين يستوفون الشروط المقررة قانونا.
    It enables us to ensure respect for human rights while at the same time providing adequate living conditions for all citizens. UN وهي تسمح لنا بكفالة احترام حقوق الإنسان مع توفير ظروف معيشية ملائمة لجميع المواطنين.
    Recommendation No. 63 By law Italy already provides identity cards for all citizens. UN تُصدر إيطاليا بالفعل، بموجب القانون، بطاقات هوية لجميع المواطنين.
    Djibouti congratulated Armenia on its commitment to guaranteeing a decent life for all citizens. UN وهنأت أرمينيا على التزامها بضمان حياة كريمة لجميع المواطنين.
    It paid tribute to the effective policies adopted to guarantee adequate housing at a reasonable cost for all citizens. UN وحيَّت الجزائر السياسات الفعالة المعتمدة لضمان السكن اللائق بتكاليف معقولة لجميع المواطنين.
    The National Health Service Act No. 9/75 of 13 December provides universal, free health care for all citizens. UN ويكفل القانون رقم 9/75 المتعلق بالخدمات الوطنية الصحية، لجميع المواطنين الحصول على الرعاية الصحية الشاملة والمجانية.
    In addition, personal freedoms and equality of opportunity for all citizens were enshrined in the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحريات الشخصية وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين مكرسة في الدستور.
    Colombia will continue to move forward in seeking to achieve security and comprehensive development for all citizens. UN إن كولومبيا ستمضي قدماً في مسعاها لتحقيق الأمن والتنمية الشاملة لجميع المواطنين.
    Part-time schools are available for all citizens who have not completed schooling. UN وتتاح المدارس التي تعمل بعض الوقت، لجميع المواطنين الذين لم يستكملوا دراستهم.
    Law provides for all citizens who are entitled to be provided with a passport. UN وينص القانون على أن لجميع المواطنين الحق في الحصول على جواز سفر.
    The " Law on Education of the Republic of Azerbaijan " guarantees free and compulsory secondary education for all citizens of the country irrespective of sex. UN وقانون التعليم في جمهورية أذربيجان يكفل مجانية التعليم الثانوي وينص على إلزاميته لجميع المواطنين من الجنسين.
    The main development in the area of health had been the establishment of free health care for all citizens. UN وشكل توفير العناية الصحية المجانية لجميع المواطنين أهم تطور في مجال الصحة.
    Elections are held every 4 years in universal suffrage for all citizens over 18 years of age. UN وتجرى الانتخابات كل 4 سنوات بالاقتراع العام الذي يشارك فيه جميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 18 سنة.
    In 1993, the Union achieved free movement within the borders of its member States for all citizens. UN وفي عام 1993، كفل الاتحاد الأوروبي حرية الحركة ضمن حدود الدول الأعضاء فيه لجميع مواطني الاتحاد.
    There is universal suffrage for all citizens over 21 years of age. UN وحــق الانتخاب مكفول لكافة المواطنين الذين تزيد أعمارهـــم علــى ٢١ سنة.
    We believe that sustainable development must be built on three pillars of society: environmental well-being, social harmony and economic opportunity for all citizens. UN ونحن نعتقد بأنه ينبغي للتنمية المستدامة أن تبنى في المجتمع على ثلاث دعائم: الرفاهية البيئية، والاتساق الاجتماعي، والفرصة الاقتصادية لكل المواطنين.
    This law stipulates that " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN إذ ينص هذا النظام على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    The organization envisions a world where there is justice, equality, peace and prosperity for all citizens. UN وترتأي المنظمة قيام عالم تسوده العدالة والمساواة والسلام والرفاهية للمواطنين كافة.
    The State party should guarantee freedom of expression for the press and the media, as well as for all citizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة حرية التعبير في الصحافة وفي وسائل الإعلام وحرية التعبير لكل مواطن.
    Another initiative worth mentioning is the recent approval by the Executive Branch of the National Security Plan, which will be implemented by the Ministry of the Interior through the National Police. The purpose of this plan is to improve security for all citizens and inhabitants of the Republic through the expansion and training of the police forces and the use of appropriate elements, equipment and technology. UN وتجدر الإشارة إلى مبادرة أخرى تتمثل في موافقة السلطة التنفيذية مؤخرا على الخطة الأمنية الوطنية التي ستنفذها وزارة الداخلية بواسطة الشرطة الوطنية، والتي تهدف إلى تحسين الظروف الأمنية لكافة مواطني وسكان الجمهورية، عن طريق تعزيز قوات الشرطة وتدريبها واستخدام العناصر والمعدات والتكنولوجيا المناسبة.
    The new legislation guarantees access for all citizens to a local anti-discrimination service. UN ويضمن التشريع الجديد إمكانية حصول كافة المواطنين على خدمة محلية لمكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد