ويكيبيديا

    "for all concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع الأطراف المعنية
        
    • لجميع المعنيين
        
    • لكل المعنيين
        
    • على جميع المعنيين
        
    • في عمل جميع المعنيين
        
    • لكل من يعنيه الأمر
        
    • بالنسبة لكافة المعنيين
        
    • لجميع الجهات المعنية
        
    • إلى جميع الأطراف المعنية
        
    • إلى جميع المعنيين
        
    • لصالح جميع الأطراف المعنية
        
    • جميع المعنيين من
        
    Through this change, the level of satisfaction and service delivery is expected to improve for all concerned. UN ومن خلال هذا التغيير، من المتوقع أن يتحسن مستوى الرضا وتقديم الخدمات لجميع الأطراف المعنية.
    The sooner we act, the less stressful and the less painful it will be for all concerned. UN وكلما أسرعنا في اتخاذ إجراء كلما كان الأمر أقل إثارة للقلق وأقل إيلاما لجميع الأطراف المعنية.
    The exercise had been a constructive one for all concerned. UN وأضاف أن هذه العملية ظلت عملية بنَّاءة لجميع المعنيين.
    Members stressed that the signing of the Agreement was a significant achievement for all concerned and a historic turning point for Sierra Leone and its people. UN وشدد الأعضاء على أن توقيع الاتفاق إنجاز هام لجميع المعنيين ونقطة تحول تاريخية بالنسبة لسيراليون وشعبها.
    He underlined that the international support of governments would be crucial for all concerned. UN وأكد أن الدعم الدولي من الحكومات سيكون حاسماً لكل المعنيين.
    But it would really be best for all concerned if you just fucked off. Open Subtitles ولكن سيكون من الأفضل لجميع الأطراف المعنية إذا غربتِ عن وجهي
    So'tis best for all concerned that the right man should stand in the assizes. Open Subtitles الأفضل لجميع الأطراف المعنية أن يقف الرجل الصحيح في محكمة الجنايات.
    It would be easier for all concerned to leave me dead, I suppose. Open Subtitles سيكون أفضل لجميع الأطراف المعنية أن تتركني ميتاً ، أفترض ذلك
    The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. Open Subtitles النقطة التالية هى إلى حد ما غير سارة لجميع الأطراف المعنية
    The sooner Israel came to terms with the legitimate aspiration of the Palestinian people and that of the inhabitants of the occupied Syrian Golan, the sooner the tragic situation could be resolved in the interests of peace and security for all concerned. UN وكلما رضخت إسرائيل على وجه السرعة للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل، تيسر بسرعة حل الوضع المأساوي في مصلحة السلام والأمن لجميع الأطراف المعنية.
    What follows are ideas which I have informally discussed with the various stakeholders over the years, including leaders on both sides, and which I now present in the hope that they may provide a common ground for all concerned during the interim or transitional period, pending agreement on the final status of Abyei. UN وفيما يلي أفكار ناقشتها بصورة غير رسمية مع مختلف الجهات المعنية خلال عدة سنوات، بما في ذلك الزعماء من كلا الجانبين، وأعرضها الآن على أمل أن توفر أساسا مشتركا لجميع الأطراف المعنية خلال الفترة المؤقتة أو الانتقالية، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    By all accounts, the experience has been a very positive and rewarding one for all concerned. UN وبكل المقاييس، كانت التجربة إيجابية ومجزية بمعنى الكلمة، بالنسبة لجميع المعنيين.
    Peace must enhance security for all concerned. UN فينبغي أن يعزز السلام اﻷمن لجميع المعنيين.
    We commend those delegations for this initiative, and we hope it will lead to a groundswell of dialogue and action culminating in a positive outcome for all concerned. UN ونشيد بتلك الوفود على مبادرتها، ونأمل أن تؤدي إلى تكثيف الحوار والعمل وصولاً إلى نتيجة إيجابية لجميع المعنيين.
    Also, to demonstrate its strong resolve to implement the Declaration, the Government approved voluntary free AIDS tests and professional counselling for all concerned. UN وكذلك، بغية إظهار تصميم الحكومة على تنفيذ الإعلان، وافقت على إجراء اختبارات طوعية مجانية للإيدز وعلى تقديم المشورة الفنية لجميع المعنيين.
    The goals of the Caribbean Community and those of the United Nations are parallel, and the implementation of closer ties between the two will be very fruitful for all concerned. UN إن أهداف الجماعة الكاريبية وأهداف اﻷمم المتحدة متماثلة، وإقامة صلات أوثق بين الاثنتين سيكون مثمرا جدا لجميع المعنيين.
    The sheer volume of material was overwhelming for all concerned. UN وكان كِبَر حجم المواد مضنيا لكل المعنيين.
    The aim is to encourage companies and Governments to report all of interest, while keeping data volume manageable for all concerned. UN والهدف إنما هو تشجيع الشركات والحكومات على الابلاغ عن جميع اﻷمور الهامة، مع إبقاء التحكم بحجم البيانات سهلا على جميع المعنيين.
    The European Union's expansion in 2004, including to Eastern Europe, proved that free movement is also possible for countries with different levels of economic development, enhancing the benefits of mobility for all concerned. UN وأثبت توسع الاتحاد الأوروبي عام 2004، بما في ذلك توسعه إلى أوروبا الشرقية، أن حرية التنقل ممكنة أيضاً للبلدان ذوات المستويات المختلفة من التنمية الاقتصادية، مما يعزز فوائد التنقل لكل من يعنيه الأمر.
    Its presence has contributed to regional security, and the countries in the region feel that its withdrawal could result in instability, with potentially serious consequences for all concerned. UN ووجودها قد أسهم في أمن المنطقة، وبلدان هذه المنطقة ترى أن انسحابها قد يؤدي الى عدم الاستقرار، مع احتمال حدوث عواقب خطيرة بالنسبة لكافة المعنيين.
    This may create serious practical problems for all concerned. UN وهذا الأمر قد يخلق مشاكل عملية خطيرة لجميع الجهات المعنية.
    He reiterated the call by the Secretary-General for all concerned to exercise maximum restraint, strictly adhere to the Charter of the United Nations and engage in direct dialogue. UN وكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى جميع الأطراف المعنية من أجل التحلي بأقصى درجات ضبط النفس، والتقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة، والدخول في حوار مباشر.
    The Assistant Secretary-General reiterated the call by the Secretary-General for all concerned to exercise maximum restraint, strictly adhere to the Charter of the United Nations and engage in direct negotiations. UN وكرر الأمين العام المساعد الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى جميع المعنيين من أجل التحلي بأقصى درجات ضبط النفس، والتقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة، والدخول في مفاوضات مباشرة.
    It was proposed that the words " disproportionate expense or delay " were too vague and that words such as " will produce a better outcome for all concerned " should be added to paragraph (a). UN 104- ورُئي أن عبارة " نفقات مفرطة أو إبطاء مفرط " غامضة للغاية وأنه ينبغي أن تضاف عبارة من قبيل " سيحقق نتائج أفضل لصالح جميع الأطراف المعنية " إلى الفقرة (أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد