ويكيبيديا

    "for all countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع البلدان
        
    • جميع البلدان
        
    • لجميع بلدان
        
    • لكل البلدان
        
    • في جميع بلدان
        
    • للبلدان كافة
        
    • لكافة البلدان
        
    • على البلدان كافة
        
    • بجميع البلدان
        
    • كل البلدان
        
    • عن جميع بلدان
        
    • في البلدان كافة
        
    • كافة البلدان
        
    • لكل بلدان
        
    • لجميع دول
        
    The legal issues surrounding rapidly changing technologies were important for all countries, and for the world of trade. UN وأضاف أن المسائل القانونية التي تحيط بالتكنولوجيات السريعة التغير تتسم بأهميتها لجميع البلدان ولعالم التجارة أيضا.
    Economic growth and sustainable development are issues of importance for all countries. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مسألتان ذواتا أهمية بالنسبة لجميع البلدان.
    Disarmament should contribute to the enhancement of universal security for all countries. UN وينبغي أن يسهم نزع السلاح في تعزيز الأمن العام لجميع البلدان.
    As about half of international trade is bound to them, variation in their imports has major repercussions for all countries. UN وحيث إن قرابة نصف التجارة الدولية تُوجه إلى أربعتها فإن للاختلافات في وارداتها انعكاسات قوية على جميع البلدان.
    This problem is urgent for all countries of the world without exception. UN وتكتسي هذه المشكلة طابعا ملحا بالنسبة لجميع بلدان العالم دون استثناء.
    They do not represent equally ambitious or feasible targets for all countries. UN وهي لا تمثل أهدافا طموحة أو عملية بالقدر نفسه لجميع البلدان.
    It is fair, inclusive, democratically governed and provides opportunities and tangible benefits for all countries and peoples. UN وإنها عملية عادلة وشاملة يديرها الجميع بشكل ديمقراطي وتوفر فرصا ومصالح ملموسة لجميع البلدان والشعوب.
    Nevertheless, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. UN غير أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمدادات.
    However, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. UN بيد أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمداد.
    Achievements in science and technology, especially information technology, and globalization have brought about great opportunities for all countries. UN وأدت الإنجازات المحققة في ميدان العلم وخاصة تكنولوجيا المعلومات والعولمة إلى توفير فرص عظيمة لجميع البلدان.
    International peace and security is important for all countries in the world, not only for the group of current members of the Conference on Disarmament. UN فالسلم والأمن الدوليان هامان لجميع البلدان في العالم، وليس فقط لمجموعة الأعضاء الحاليين في مؤتمر نزع السلاح.
    The Department has established integrated task forces for all countries in which it has complex missions on the ground. UN وأنشأت الإدارة فرق عمل متكاملة لجميع البلدان التي توجد فيها للإدارة بعثات متشعبة في الميدان.
    Non-communicable diseases represent a high morbidity and mortality burden for all countries. UN تمثل الأمراض غير المعدية عبئاً كبيراً لجميع البلدان من حيث معدلات الإصابة بالأمراض والوفيات.
    If the principle of common but differentiated responsibilities was applied consistently to the Round, progress and even a mutually beneficial final agreement would be more likely for all countries. UN وإذا ما طُبق مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة بشكل غير متضارب على الجولة، سيكون التقدم بل والاتفاق النهائي المفيد لجميع الأطراف هو الأرجح بالنسبة لجميع البلدان.
    Peace and tranquillity in outer space are vital to us all, and outer space security is a common concern for all countries. UN إن السلام والهدوء في الفضاء الخارجي أمران حيويان بالنسبة لنا جميعا وأمن الفضاء الخارجي يمثل شاغلا مشتركا لجميع البلدان.
    Strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regime should be a priority for all countries. UN وتعزيز سلطة الأمم المتحدة ونظام المعاهدات الملزمة قانونا ينبغي أن يكون أولوية لجميع البلدان.
    It is thus important for all countries to evaluate the effectiveness of their competition policy-enforcement framework. UN ولذلك فمن المهم لجميع البلدان أن تقييم فعالية إطار تنفيذ سياسات المنافسة.
    It is therefore essential for all countries to pursue common efforts to discourage and reduce irregular migration. UN ولذلك فمن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهودا مشتركة لتثبيط الهجرة غير القانونية والحد منها.
    for all countries of the world young people are, as members know, an invaluable asset, an inexhaustible gold mine and a profitable growth area for investment for sustainable economic and social development. UN وبالنسبة لجميع بلدان العالم، يعتبر الشباب، كما يعلم الأعضاء، ثروة لا تقدر بالمال ومنجم ذهب لا ينضب ومجال من مجالات النمو المربح للاستثمار من أجل استدامة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Upholding multilateralism and promoting multilateral cooperation within the United Nations is not an option, but rather an imperative for all countries. UN والتمسك بتعددية الأطراف وتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة ليس خيارا، وإنما هو ضرورة حتمية لكل البلدان.
    The wallchart presents the latest policy information on international migration for all countries and regions of the world. UN ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم.
    I know that in the Assembly there exists a wide range of opinions about the best way to promote global trade so as to provide genuine opportunities for all countries. UN أُدرِك أن في الجمعية طائفة عريضة من الآراء بشأن أفضل السبل لتشجيع التجارة بغية إتاحة فرص حقيقية للبلدان كافة.
    There is also a consensus around using the UNESCO Institute of Statistics (UIS) as the main source of education data for all countries. UN وهناك أيضا توافق آراء بشأن استخدام معهد اليونسكو للإحصاءات بوصفه المصدر الرئيسي لبيانات التعليم لكافة البلدان.
    Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option, but a legal obligation for all countries. UN وتشدد المكسيك على أن نزع السلاح النووي ليس خيارا، بل إنه التزام قانوني على البلدان كافة.
    With regard to neglected diseases, he noted that his 2006 report on Uganda had relevance for all countries affected by such diseases. UN أما فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة فقال إن تقريره عام 2006 يتعلق بجميع البلدان المتضررة من مثل هذه الأمراض.
    In the face of the challenges of our times, it is imperative for all countries to work together to maintain a harmonious marine order. UN وفي وجه تحديات عصرنا هذا، غدا من الأمور المحتمة على كل البلدان أن تعمل معا للمحافظة على انسجام النظام البحري.
    During the biennium, official United Nations demographic estimates and projections will be prepared for all countries and areas of the world, as well as urban and rural areas and major cities. UN وخلال فترة السنتين، سيجري إعداد تقديرات وإسقاطات ديمغرافية رسمية لﻷمم المتحدة عن جميع بلدان ومناطق العالم، فضلا عن المناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى.
    Transit issues have become an area of interest of a large group of countries as regional trade is also increasing in developing countries. Accordingly, the need to improve the functioning of transit systems is a matter of increasing concern for all countries. UN ٤ - أصبحت قضايا المرور العابر، مع ازدياد التجارة اﻹقليمية في البلدان النامية أيضا، مجالاً تهتم به مجموعة كبيرة من البلدان، وعليه، أصبحت ضرورة تحسين عمل نُظم المرور العابر مسألة تحظى باهتمام متزايد في البلدان كافة.
    In this context, the challenge for all countries is to achieve the best balance between autonomy and control. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي المطروح أمام كافة البلدان يتمثل في تحقيق أفضل توازن ممكن بين الاستقلال الذاتي والرقابة.
    A stable Guinea would constitute a good stabilizing factor for all countries of the Mano River basin. UN ويحقق استقرار غينيا استقرارا جيدا لكل بلدان منطقة حوض نهر مانو.
    At the same time, such technology was not equally accessible for all countries in the world, which impeded the broadest possible use of the benefits resulting from information. UN وفي الوقت ذاته فإن مثل هذه التكنولوجيا ليس من الممكن الوصول إليها بالنسبة لجميع دول العالم بدرجة متساوية مما يعيق أوسع الاستخدامات والمنافع التي تنتج عن اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد