ويكيبيديا

    "for all members of society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع أفراد المجتمع
        
    • لجميع أعضاء المجتمع
        
    • لكافة أفراد المجتمع
        
    • أمام جميع أفراد المجتمع
        
    • لكل أفراد المجتمع
        
    Education for all members of society is fundamental in preventing violence. UN ويتسم التعليم لجميع أفراد المجتمع بأهمية أساسية في منع العنف.
    Cities need to be vehicles for social change: places where new values, beliefs and ideas can forge a different growth paradigm that promotes rights and opportunities for all members of society. UN ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع.
    Policies that are based on human rights norms, including the right to health, are more likely to be effective, robust, sustainable, inclusive, equitable and meaningful for all members of society. UN إن السياسات التي ترتكز إلى قوانين حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة، من المرجَّح أن تكون فعالة ومتينة ومستدامة وشاملة ومنصفة وهادفة بالنسبة لجميع أفراد المجتمع.
    I believe strongly that our common goals and objectives are achievable because a people united, striving to achieve a common good for all members of society, will always emerge victorious. UN وأؤمن إيمانا قويا بأنه يمكن تحقيق أهدافنا ومقاصدنا المشتركة لأن الشعوب ستنتصر إذا اتحدت وسعت إلى تحقيق المنفعة المشتركة لجميع أعضاء المجتمع.
    The State applies Islamic Law in all fields in order to ensure a decent life for all members of society. UN كما تطبق الدولة الشريعة الإسلامية في كل النظم لتكفل الحياة الكريمة لكافة أفراد المجتمع.
    43. It should be noted that the accessibility of cultural assets for all members of society is also provided by provisions of the European Cultural Convention of 1954, to which Armenia acceded in February 1997. UN 43 - وتجدر الإشارة إلى أن أحكام الاتفاقية الثقافية الأوروبية لعام 1954 التي انضمت إليها أرمينيا في شباط/فبراير 1997، تنص أيضاً على إتاحة فرص الوصول إلى الموارد الثقافية لجميع أفراد المجتمع.
    Indeed, one of Cuba’s fundamental achievements of the past three decades had been to guarantee social equity and equal opportunities for all members of society. UN والواقع أن من اﻹنجازات اﻷساسية التي حققتها كوبا في العقود الثلاثة الماضية هي ضمان العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع.
    The nine-year universal basic education introduced since 1978 has provided opportunities for all members of society including women to acquire the knowledge and skills needed for their jobs. UN وقد أتاح استحداث التعليم اﻷساسي العام لمدة تسع سنوات، منذ عام ١٩٧٨، لجميع أفراد المجتمع بمن فيهم اﻹناث، فرصة إحراز ما يلزم من معرفة ومهارات في مجالات اهتمامهم.
    23. The social, cultural, economic and ecological importance of water for all members of society require that the development of equitable and efficient water management systems should be a participatory process, involving all users. UN ٣٢ - وتتطلب أهمية المياه على اﻷصعدة الاجتماعي والثقافي والاقتصادي واﻹيكولوجي بالنسبة لجميع أفراد المجتمع أن يكون وضع نظم اﻹدارة العادلة والفعالة للمياه عملية قائمة على المشاركة، تشمل جميع المستعملين.
    Yet thinking in terms of cause and effect, process and innovation has widespread application to problems of development and sustainability for all members of society. UN ومع ذلك فالتفكير على أساس السبب والنتيجة وفي إطار العمليات والابتكار، له تطبيقاته الواسعة النطاق في مشاكل التنمية والاستدامة بالنسبة لجميع أفراد المجتمع.
    There is wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. UN وثمة تسليم واسع النطاق بأهمية اللجوء إلى الإجراءات الجماعية لاستباق العواقب السلبية الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة للعولمة والعمل على تلاشيها، وتعظيم المكاسب لجميع أفراد المجتمع بمن فيهم أصحاب الاحتياجات الخاصة.
    There is wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. UN وثمة تسليم واسع النطاق بأهمية اللجوء إلى الإجراءات الجماعية لاستباق العواقب السلبية الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة للعولمة والعمل على تلاشيها، وتعظيم المكاسب لجميع أفراد المجتمع بمن فيهم أصحاب الاحتياجات الخاصة.
    There is wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. UN وثمة تسليم واسع النطاق بأهمية اللجوء إلى الإجراءات الجماعية لاستباق العواقب السلبية الاجتماعية والاقتصادية المصاحبة للعولمة والعمل على تلاشيها، وتعظيم المكاسب لجميع أفراد المجتمع بمن فيهم أصحاب الاحتياجات الخاصة.
    104. Effective enforcement of laws against racial, ethnic and gender discrimination can generate equality of opportunity for all members of society. UN ٤٠١ - ويمكن ﻹنفاذ القوانين المناهضة للتمييز على أساس العرق، أو اﻷصل اﻹثني، أو نوع الجنس، إنفاذا فعالا أن يولﱢد تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع.
    It is aimed at preventing conflicts by tackling their root causes and solving problems through dialogue and negotiation, as well as guaranteeing for all members of society the full exercise of all rights and the means to participate fully in the development process. UN إنها تهدف إلى منع نشوب الصراعات عن طريق معالجة أسبابها الجذرية وحل المشاكل من خلال الحوار والتفاوض، وكذلك كفالة الممارسة التامة لجميع أفراد المجتمع لكافة حقوق اﻹنسان وسبل المشاركة الكاملة في عملية التنمية.
    Public concern with family issues is based on the individual rights of all family members, relying mainly on general measures; highly committed to gender equality and the rights of the child; connected to related labour market policies; strongly committed to the pursuit of social integration for all members of society. UN فالاهتمام العام بالقضايا اﻷسرية يستند الى الحقوق الفردية لكل أفراد اﻷسرة، ويعتمد باﻷساس على تدابير عامة، ويلزم بدرجة عالية بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الطفل؛ ويتصل بسياسات سوق العمل، ويلتزم بقوة بالسعي من أجل التكامل الاجتماعي لجميع أفراد المجتمع.
    142. Work is under way to implement the strategy for gender equality in the Republic of Kazakhstan, 2006 - 2016, which was approved pursuant to Presidential Decree No. 1677 of 29 November 2005 and which is aimed at ensuring equal rights and opportunities for all members of society, irrespective of gender. UN 142- ويجري العمل في البلد على تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين في جمهورية كازاخستان للفترة 2006-2016، التي أقرها المرسوم رقم 1677 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الصادر عن رئيس جمهورية كازاخستان، والرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع بغض النظر عن نوع الجنس.
    For Cuba, there is no higher priority than guaranteeing equal opportunity for all members of society to enjoy their rights and to fully develop their human potential. UN وبالنسبة لكوبا، لا يعلو شيء على أولوية ضمان الفرص المتساوية لجميع أعضاء المجتمع للتمتع بحقوقهم وتطوير كامل إمكاناتهم البشرية.
    In Germany this means not only the maintenance of a material level of subsistence, but also opportunities for economic and social participation and attainment for all members of society. UN وفي ألمانيا لا يعني ذلك مجرد الحفاظ على مستوى الكفاف المادي فحسب، وإنما أيضاً إتاحة فرص المشاركة الاقتصادية والاجتماعية أمام جميع أفراد المجتمع.
    Review of the legislation guaranteeing the civil and social rights of women with a view to ensuring social justice for all members of society in a manner consistent with the principles of the sharia and the Constitution. UN · مراجعة التشريعات التي تكفل الحقوق المدنية والاجتماعية لها بما يحقق العدالة الاجتماعية لكل أفراد المجتمع وبما لا يتعارض مع مبادئ الشريعة والدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد