ويكيبيديا

    "for all members of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع أعضاء
        
    • لجميع أفراد
        
    • لكل أعضاء
        
    Needless to say, protection of civilians is a common concern and constitutes a priority for all members of the international community. UN ومن نافل القول إن حماية المدنيين مدعاة لقلق عام وتشكل أولوية بالنسبة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Efforts should be made to develop a system that would guarantee access for all members of the media. UN وينبغي بذل الجهود لوضع نظام من شأنه أن يضمن لجميع أعضاء وسائط الإعلام إمكانية الوصول.
    Furthering the rule of law should be a common goal for all members of the United Nations. UN وينبغي أن يكون تعزيز سيادة القانون هدفا مشتركا لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    This has been established and provides greater access to technology, training and communications for all members of the community. UN وتوفر الوحدة التي أنشئت فرصة أكبر لجميع أفراد المجتمع للحصول على التكنولوجيا والتدريب وللاستفادة من وسائل الاتصال.
    In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. UN وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة.
    Terrorism remains a matter of concern for all members of the international community. UN ما زالت ظاهرة الإرهاب تشكل هاجسا لكل أعضاء المجتمع الدولي.
    Broadening the focus of United Nations humanitarian operations is a matter of great importance for all members of the Organization. UN فلتوسيع نطاق تركيز العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لجميع أعضاء المنظمة.
    Since we are discussing new, alternative approaches, we sincerely hope that this is an opportune moment for all members of the United Nations to contribute their views. UN ولما كنا نناقش نهجا بديلة جديدة، فإننا نأمل مخلصين أن تكون هذه اللحظة مناسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة ليساهموا بآرائهم.
    When Italy held the presidency of the Security Council, we made it a point to hold daily briefings for all members of the General Assembly. UN وعندما تولت ايطاليا رئاسة مجلس اﻷمن، حرصت على عقد جلسات إحاطة إعلامية يوميا لجميع أعضاء الجمعية العامة.
    This fiftieth session constitutes an ideal opportunity for all members of the United Nations to renew their commitment to the purposes, principles and norms of the Charter. UN تتيح الدورة الخمسون فرصة مثالية لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لتجديد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه وأعرافه.
    If the Council's decisions are to be binding for all members of the United Nations, they should be the product of deliberations by all those Members. UN إذا ما كان لقرارات المجلس أن تكون ملزمة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون نتاج مداولات جميع أولئك اﻷعضاء.
    16. A register of interests should be established for all members of the Legislative Assembly and holders of other government offices. UN ١٦ - ينبغي إنشاء سجل مصالح لجميع أعضاء المجلس التشريعي وشاغلي المناصب الحكومية اﻷخرى.
    Reiterate our call for all members of the International Contact Group and the rest of the international community to honour their commitment by contributing to the trust fund for the Central African Republic; UN نكرر دعوتنا لجميع أعضاء فريق الاتصال الدولي، وكذلك سائر أعضاء المجتمع الدولي، إلى الوفاء بالتزاماتهم عن طريق تقديم مساهماتهم إلى الصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Linked to that problem is the duration of the examination of submissions, which can extend for long periods of time both during the sessions and the intersessional periods, a factor that creates difficulties for all members of the Commission. UN وترتبط بتلك المشكلة مسألة الوقت المستغرق في النظر في الطلبات، الذي يمكن أن يمتد على فترات زمنية طويلة أثناء الدورات وفي فترات ما بين الدورات، وذلك من العوامل التي تسبب صعوبات لجميع أعضاء اللجنة.
    She has since focused, inter alia, on further developing the training programme on United Nations standards relating to sexual exploitation and abuse, which began in 2006 for all members of the Mission. UN وقد ركزت منذ ذلك الحين، في جملة أمور، على المزيد من التطوير للبرنامج التدريبي بشأن معايير الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، الذي شرع فيه عام 2006، لجميع أعضاء البعثة.
    It is important for all members of the Organization to build a relationship that will enable each principal organ to discharge properly the mandate assigned to it by the Charter. UN ومن المهم لجميع أعضاء المنظمة أن يقيموا علاقة تمكن كل جهاز أساسي من أن يضطلع بصورة سليمة بالولاية المنوطة به بموجب الميثاق.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان هي ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    Every year special human rights courses were organized for all members of the police and security forces, and handbooks specially prepared for them. UN ويتم سنوياً تنظيم حصص خاصة لجميع أفراد قوات اﻷمن والشرطة عن موضوع حقوق اﻹنسان.
    The Prime Minister's circular of 23 August 2012 on the implementation of the inter-ministerial policy on gender equality indicates sensitization and training activities regarding gender stereotypes for all members of the Government. UN ينص تعميم رئيس الوزراء المؤرخ 23 آب/أغسطس 2012، بشأن تنفيذ السياسة المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على توفير التوعية والتدريب لكل أعضاء الحكومة فيما يتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد