ويكيبيديا

    "for amounts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن مبالغ
        
    • بمبالغ
        
    • عن المبالغ
        
    • بالنسبة للمبالغ
        
    • بشأن مبالغ
        
    • تخص مبالغ
        
    • بشأن المبالغ
        
    • مقابل المبالغ
        
    • لمبالغ
        
    • فيما يتعلق بالمبالغ
        
    • وبالنسبة للمبالغ
        
    • الخاصة بالمبالغ
        
    • اعتماد للمبالغ
        
    The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. UN وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق.
    Zhejiang also sought compensation for amounts relating to expected future profits. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل.
    One claimant seeks compensation for amounts due from Iraq for telecommunications exchanges from 1984 to 1992. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992.
    All of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وجميع هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    National therefore only seeks compensation for amounts payable in United States dollars. UN ولذلك لا تطالب شركة ناشيونال إلا بالتعويض عن المبالغ الواجب دفعها بدولارات الولايات المتحدة.
    744. In paragraph 69, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. UN 744 - وفي الفقرة 69، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كُشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    National seeks compensation in the amount of USD 58,338,537 for amounts due under the deferred payment agreement. UN 537 338 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مبالغ مستحقة الدفع بموجب اتفاق دفع مؤجل.
    Chiyoda seeks compensation for amounts allegedly outstanding on three of these projects. UN وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع.
    National seeks compensation in the amount of USD 58,338,537 for amounts due under the deferred payment agreement. UN 819- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً قدره 537 338 58 دولاراً عن مبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    Chiyoda seeks compensation for amounts allegedly outstanding for work performed on the projects prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 283- وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ مستحقة ادعتها بشأن أشغال أدتها بخصوص المشاريع قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The majority of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وتتعلق أغلبية هذه المطالبات بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي.
    Most of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN وكان معظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    Most of these claims were for amounts owed by businesses or individuals located in Kuwait prior to Iraq's invasion. UN ومعظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق.
    The replacement contract specifically held National liable for amounts due from or paid to Civelecmec. UN واعتبر العقد البديل أن شركة ناشيونال هي الجهة المسؤولة تحديداً عن المبالغ المستحقة على شركة سيفيليكمك أو المدفوعة إليها.
    The Panel recommends no compensation for amounts outstanding under bills 48 and 49. UN 291- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المبالغ المستحقة بموجب الفاتورتين 48 و49.
    The Panel recommends no compensation for amounts due for calcium carbide exported to Iraq. UN 427- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المستحقة عن كاربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق.
    UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that there are supporting documents for amounts disclosed in the annual financial statements. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    The Employer ceased making payments to Krupp for the outstanding amounts, and Krupp asserted a claim against Hermes for amounts owed to Krupp by the Employer. UN 287- وقد توقف صاحب العمل عن دفع المبالغ المستحقة إلى شركة Krupp، وأكدت هذه الأخيرة المطالبة التي قدمتها شركة Hermes بشأن مبالغ مستحقة الدفع من صاحب العمل إلى شركة Krupp.
    The Panel adopts these findings and applies them to claims for amounts due but unpaid by Iraqi purchasers and Iraqi banks for goods and services provided. UN ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات التي تخص مبالغ مستحقة عن سلع وخدمات مقدمة لم يسددها المشترون العراقيون والمصارف العراقية(33).
    The Panel applies the above findings to those claims for amounts due but unpaid by Iraqi parties for goods and services provided. UN 60- ويطبِّق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بشأن المبالغ المستحقة والتي لم تسددها الأطراف العراقية عن السلع والخدمات المقدَّمة.
    IAEA made provisions in its accounts for amounts owed for more than one year; delays were usually for payments from small countries, and payment patterns were better as compared to those of other agencies in the United Nations system. UN وخصصت الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتمادات في حساباتها مقابل المبالغ المستحقة السداد ﻷكثر من عام؛ وكانت حالات التأخير عادة متعلقة بمدفوعات من البلدان الصغيرة، وكان نمط التسديد أفضل بالمقارنة مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    There are six separate claims for amounts allegedly outstanding. UN وقدم ست مطالبات مستقلة لمبالغ يدعي استحقاقها.
    The Panel finds that for amounts claimed by way of regular (and unexceptional) salary payments, such payments represent regular expenses in the normal course of business and as such, the amount claimed has been reclassified and reviewed as a loss of profits claim. UN ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها من خلال مدفوعات المرتبات العادية (وغير العادية)، فإن هذه المدفوعات تمثل نفقات عادية خلال المسار العادي للنشاط التجاري، وبهذه الصفة أعيد تصنيف المبلغ المطالب به واستعراضه كمطالبة تتعلق بكسب فائت.
    for amounts due at 31 December 2012 and thereafter, the discount rate used is 4.0 per cent. UN وبالنسبة للمبالغ المستحقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 وما بعده، فمعدل الخصم المستخدم هو 4.0 في المائة.
    With regard to the claim in civil court for amounts corresponding to debts arising from a criminal sentence, the Government explains that Mr. Haidera's release and expulsion were suspended, but that the order by which he was kept in detention was not. UN وفيما يتعلق بالقضية المدنية الخاصة بالمبالغ المتصلة بالديون الناتجة عن الحكم في القضية الجنائية، أوضحت الحكومة أن إطلاق سراح السيد حيدرة وترحيله تم إرجاؤهما ولكن الأمر الذي لا يزال محتجزاً بموجبه لم يؤجل.
    The Board recommends that efforts be intensified to complete the review of outstanding advances provided to Governments and non-governmental organizations and to provide for amounts considered doubtful or to write off all necessary amounts; UNDP agreed. UN يوصي المجلس بتكثيف الجهود المبذولة لإتمام استعراض السلف غير المسددة التي قُدمت إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وبإدراج اعتماد للمبالغ التي يعتقد أنها موضع شك أو لشطب جميع المبالغ التي يلزم شطبها، وقد وافق البرنامج الإنمائي على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد