ويكيبيديا

    "for an initial period of one year" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترة أولية مدتها سنة واحدة
        
    • لفترة أولية مدتها عام واحد
        
    • لمدة سنة واحدة أولية
        
    • لفترة مبدئية مدتها سنة
        
    • لفترة أولية قدرها سنة واحدة
        
    To achieve those objectives, it is proposed that the international force deploy to Mali for an initial period of one year. UN وتحقيقاً لتلك الأهداف، يُقتَرَح نشر القوة الدولية في مالي لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    A new element introduced in the draft resolution is that the term of membership shall be staggered, and that two members from different regional groups, to be drawn by lots in the first election, shall serve for an initial period of one year. UN وتم إدراج عنصر جديد في مشروع القرار مفاده أن مدة العضوية ستكون متداخلة، وأن يعمل عضوان منتخبان من مجموعتين إقليميتين مختلفتين يختاران بالقرعة في عملية الانتخاب الأولى، لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    59. In paragraph 37 of the report of the Secretary-General, the General Assembly is requested to approve the establishment of a roster-based approach to the selection of staff for an initial period of one year. UN 59 - وطُلب من الجمعية العامة في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام أن توافق على إيجاد نهج يستند إلى قوائم المرشحين لاختيار الموظفين لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    42. I recommend that the Security Council approve the proposed structure and mandate of BINUB for an initial period of one year as set out in paragraphs 4-19 above. UN 42 - وأنا أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على البنية والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة حسبما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 19 أعلاه.
    6. In carrying out its mandate, in accordance with resolution 1929 (2010), the Committee is assisted by the Panel of Experts appointed by the Secretary-General for an initial period of one year. UN 6 - وتتلقى اللجنة، في اضطلاعها بولايتها وفقا للقرار 1929 (2010)، المساعدة من فريق من الخبراء عينهم الأمين العام لفترة أولية مدتها عام واحد().
    6. Accordingly, with the agreement of the Government of Tajikistan, the United Nations Tajikistan Office for Peace-building was established in June 2000 for an initial period of one year to pursue the objectives of post-conflict peace-building and consolidation of the peace. UN 6 - ولهذا السبب، وبموافقة حكومة طاجيكستان، أنشئ مكتب طاجيكستان لبناء السلام التابع للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2000 لفترة أولية مدتها سنة واحدة لتحقيق هدفي بناء السلام بعد الصراع وتوطيد السلام.
    I would therefore like to recommend that the Security Council approve the proposed structure and mandate of BINUCA for an initial period of one year, as set out in paragraphs 58-72 above. UN لذلك، أود أن أوصي مجلس الأمن بأن يوافق على الهيكل والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة على النحو المبيّن في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه.
    Having been drawn by lot by the President, Jamaica, from the Group of Latin American and Caribbean States, and Croatia, from the Group of Eastern European States, were chosen to serve on the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission for an initial period of one year beginning on the day of the first meeting of the Committee. UN نظرا لأن الرئيس سحب في عملية القرعة اسمي جامايكا، من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكرواتيا، من مجموعة دول أوروبا الشرقية، فقد اختير للبلدان للعمل في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة أولية مدتها سنة واحدة تبدأ في اليوم الذي يعقد فيه أول اجتماع للجنة.
    58. In 2010, the Rome-based agencies' continued strengthening of administrative collaboration included the launching of a pilot common procurement team for an initial period of one year. UN 58 - وفي عام 2010، واصلت وكالات روما الثلاث تعزيز التعاون الإداري فيما بينها، بما في ذلك إطلاق فريق تجريبي للشراء المشترك لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    The Government of Myanmar had previously reported that she had been deprived of her liberty and effectively placed under house arrest on 20 July 1989 for an initial period of one year according to section 10 (b) of the above-mentioned Law. UN أعلنت حكومة ميانمار في وقت سابق أنها حرمت من حريتها وفرضت عليها، بالفعل، اﻹقامة الجبرية في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٨٩ لفترة أولية مدتها سنة واحدة وفقا للباب ١٠ )ب( من القانون المذكور أعلاه.
    120. In section IV, paragraph 3, of its resolution 56/242, the General Assembly decided to approve, for an initial period of one year, an internal training initiative targeting near-successful candidates in the interpreters' competitive examination who were close to performing at the requisite level but needed additional training. UN 120 - في الفقرة 3 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 56/242، قررت الجمعية العامة الموافقة لفترة أولية مدتها سنة واحدة على مبادرة تدريب داخلي تستهدف المرشحين شبه الناجحين في الامتحان التنافسي للمترجمين الشفويين الذين كادوا يبلغون المستوى المطلوب إلا أنهم يحتاجون إلى تدريب إضافي.
    1. The United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) was established pursuant to Security Council resolution 1719 (2006) for an initial period of one year, commencing on 1 January 2007. UN 1 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي عملاً بقرار مجلس الأمن 1719 (2006) لفترة أولية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    124. The United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) was established pursuant to Security Council resolution 1719 (2006) for an initial period of one year commencing on 1 January 2007. UN 124- أنشئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي عملا بقرار مجلس الأمن 1719 (2006) لفترة أولية مدتها سنة واحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    15. Decides that, for an initial period of one year from the date of the adoption of this resolution, all Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the Committee established pursuant to paragraph 19 below, provided that nothing in this paragraph shall oblige a State to refuse its own nationals entry into its territory; UN 15 - يقرر أن يتخذ جميع الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها سنة واحدة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما يلزم من تدابير لمنع دخول أراضيها من جانب الأفراد الذين تحددهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 19 أدناه أو عبورهم منها، شريطة ألا يكون في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها؛
    61. Under the fourth option, the mandate of MINUSTAH would similarly end and a new peacekeeping operation would be established under the same terms as the third option, but with the addition of a military strategic reserve force of one composite battalion for an initial period of one year. UN 61 - أما في إطار الخيار الرابع، فتنتهي ولاية البعثة كذلك ويتم إنشاء عملية جديدة من عمليات حفظ السلام بموجب الشروط نفسها الواردة في الخيار الثالث، ولكن مع إضافة قوة احتياطية استراتيجية عسكرية مكونة من كتيبة مركبة لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    15. Decides that, for an initial period of one year from the date of the adoption of this resolution, all Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the Committee established pursuant to paragraph 19 below, provided that nothing in this paragraph shall oblige a State to refuse its own nationals entry into its territory; UN 15 - يقرر أن يتخذ جميع الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها سنة واحدة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما يلزم من تدابير لمنع دخول أراضيها من جانب الأفراد الذين تحددهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 19 أدناه أو عبورهم منها، شريطة ألا يكون في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها؛
    22. The Advisory Committee recalls that UNMISS was established by the Security Council in its resolution 1996 (2011) for an initial period of one year as a successor mission to UNMIS. UN ٢٢ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن أنشأ في قراره 1996 (2011) بعثة الأمم المتحدة لجنوب السودان لفترة أولية مدتها سنة واحدة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The Security Council, by its resolution 1996 (2011) of 8 July 2011, established, for an initial period of one year, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). UN أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1996 (2011) المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011، بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    8. Previously, the Security Council, in its resolution 2127 (2013), had decided to enact a sanctions regime for the Central African Republic for an initial period of one year. UN ٨ - وكان مجلس الأمن قد قرر في وقت سابق، في قراره 2127 (2013)، إقامة نظام جزاءات لجمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    I have the honour to inform you that the letter dated 26 May 2000 (S/2000/518) in which you proposed to establish a United Nations Peace-building Support Office in Tajikistan for an initial period of one year starting on 1 June 2000 has been brought to the attention of the members of the Security Council, who took note of it with appreciation. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم اطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 26 أيار/مايو 2000 (S/2000/518) بشأن اقتراحكم إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لفترة أولية مدتها عام واحد اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2000.
    30. Decides that, for an initial period of one year from the date of the adoption of this resolution, all Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the Committee established pursuant to paragraph 57 of resolution 2127 (2013), provided that nothing in this paragraph shall oblige a State to refuse its own nationals entry into its territory; UN 30 - يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء، لمدة سنة واحدة أولية ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار، التدابير اللازمة لمنع الأفراد الذين تعين أسماءهم اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 57 من القرار 2127 (2013) من دخول أراضيها أو عبورها، علما أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع مواطنيها من دخول أراضيها؛
    121. A staff association was established during the reporting period at Arusha and Kigali: its officers were elected on 3 October 1997, for an initial period of one year. UN ١٢٠ - وأُنشئت رابطة للموظفين خلال الفترة قيد النظر في أروشا وفي كيغالي؛ وجرى انتخاب مكتبيها في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، لفترة مبدئية مدتها سنة واحدة.
    (a) The Committee agreed with the proposal that fixed-term appointments would be granted for an initial period of one year or more, with renewal or extension for up to five years. UN (أ) وافقت اللجنة على المقترح الداعي إلى منح عقود بتعيينات محددة المدة لفترة أولية قدرها سنة واحدة أو أكثر، مع تمديدها أو تجديدها لفترة تصل إلى خمس سنوات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد