ويكيبيديا

    "for an integrated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متكامل
        
    • متكاملا
        
    • متكاملة من جانب
        
    It is hoped that the seminar will lay the foundations for an integrated governmental system of victim services and protection. UN ويؤمل أن تفضي هذه الندوة إلى وضع الركائز اللازمة لإقامة نظام حكومي متكامل لتوفير الخدمات إلى الضحايا وحمايتهم.
    There is also need for an integrated approach and diversification ODA in line with the specificities of each country. UN وهناك أيضاً حاجة إلى اعتماد نهج متكامل وإلى تنويع المساعدة الإنمائية الرسمية تماشياً مع خصوصيات كل بلد.
    Many noted the need for an integrated approach to international environmental governance. UN وأشار كثيرون إلى الحاجة إلى نهج متكامل إزاء الإدارة البيئية الدولية.
    :: Development of core design technology for an integrated mining system UN :: تطوير تكنولوجيا لتصميم العينات الاسطوانية لاستحداث نظام متكامل للتعدين
    Therefore, we are pleased at the positive results of the World Conference on Human Rights, held in Vienna, which expressed support for an integrated and global approach to human rights, whose civil, political, economic and social aspects reinforce and complement each other. UN فهي تعبر عن ارتياحها للنتائج الايجابية التي حققها مؤتمر فيينا الذي كرس التصور الاندماجي والشمولي الذي يجعل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلا متكاملا.
    It called for an integrated approach bringing together all developed and developing countries to tackle that important issue. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    Need for an integrated approach and the role of statistical measurement frameworks UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    It was also noted that there was need for an integrated approach toward addressing the vulnerabilities of SIDS. UN ولوحظ كذلك وجود حاجة إلى تبني نهج متكامل تجاه معالجة أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The report argues for an integrated approach to trafficking combining law enforcement and protection of the victim. UN ويطالب التقرير باتباع نهج متكامل تجاه الاتجار بالأشخاص، يجمع ما بين إنفاذ القوانين وحماية الضحايا.
    Therefore, we stress the need for an integrated approach among international institutions. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    Many noted the need for an integrated approach to international environmental governance. UN وأشار كثيرون إلى الحاجة إلى نهج متكامل إزاء الإدارة البيئية الدولية.
    Status of the planned construction project for an integrated headquarters compound in Baghdad UN حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد
    Nor was financing for development just about ODA: at Monterrey, the international community had agreed on the need for an integrated approach that would mobilize all sources of financing. UN كما أن تمويل التنمية لا يتعلق فقط بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛ ففي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على ضرورة اتخاذ نهج متكامل من شأنه تعبئة جميع مصادر التمويل.
    Excluding the provision for an integrated headquarters facility for the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI), the sum concerned was approximately double that originally sought by the Secretary-General in his estimate for the biennium 2008-2009. UN وقال إنه باستثناء توفير مقر متكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فإن المبلغ المعني هو زهاء ضعف المبلغ الذي طلبه الأمين العام في الأصل في التقدير الذي وضعه لفترة السنتين
    A new financial architecture with major redistribution of resources and power is required to achieve the vision of Copenhagen for an integrated society. UN وإن إنشاء هيكلية مالية جديدة مصحوبة بعملية رئيسية لإعادة توزيع الموارد والسلطة أمر ضروري لتحقيق رؤية كوبنهاغن المتعلقة بإقامة مجتمع متكامل.
    A global disaster mechanism to mobilize the resources for an integrated risk management approach needs to be established. UN ومن الضرورة إنشاء آلية عالمية لمواجهة الكوارث تهدف إلى حشد الموارد من أجل نهج متكامل لإدارة المخاطر.
    The need for an integrated approach to adolescent reproductive health UN الحاجة لمنهج متكامل للصحة الإنجابية للمراهقين.
    A broad spectrum of cooperation and coordination was also essential for an integrated and balanced approach to drug-related issues. UN وقالوا إن وجود نطاق واسع من التعاون والتنسيق ضروري أيضا لاتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    The outcome of the retreat should constitute the basis for an integrated strategic framework for peace consolidation in the Central African Republic. UN وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    A site has also been identified for an integrated regional office in Jérémie, as the present location is unsuitable. UN وجرى أيضاً تحديد موقع لإقامة مكتب إقليمي متكامل في جيريمي، حيث أن الموقع الحالي غير مناسب.
    57. In his report on the work of the Organization, the Secretary-General had rightly stressed that economic development was multifaceted, involving political, social, educational and environmental dimensions, and that it therefore called for an integrated approach. UN ٥٧ - لقد أكد اﻷمين العام بحق في تقريره عن أعمال المنظمة أن مفهوم التنمية قد أصبح اﻵن ذا أبعاد عديدة - سياسية واجتماعية وتربوية وبيئية - ومن ثم فإنه يتطلب نهجا متكاملا.
    In the first half of 2002, two natural disasters, both occurring within the context of ongoing complex emergencies, called for an integrated United Nations response in both the emergency and recovery phases of the disaster -- the volcanic eruption in Goma in the Democratic Republic of the Congo, and an earthquake in Afghanistan. UN وفي النصف الأول من عام 2002، وقعت كارثتان طبيعيتان، كلتاهما ضمن حالات الطوارئ المعقدة المستمرة، مما تطلب استجابة متكاملة من جانب الأمم المتحدة في مرحلتي الطوارئ والانتعاش من مراحل الكارثة على حد سواء: انفجار البركان في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والزلزال الذي أصاب أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد