ويكيبيديا

    "for any loss" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أي خسارة
        
    • عن أي هلاك
        
    • عن أي فقدان
        
    Iraq also says that compensation for any loss of seabirds should not be allocated to a single nation since the wildlife is a regional resource. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    Ships that are unduly delayed or detained are entitled to compensation for any loss or damage suffered. UN أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
    Turnkey contracts decrease operational and financial risk by transferring the responsibility for establishing and operating the mission's bulk fuel storage and distribution system, and the associated liability for any loss, wastage and environmental damage, to a third party. UN وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية.
    It also means that the carrier has the obligation to take reasonable measures to speedily restore the ship to a state of seaworthiness no matter what causes the ship's unseaworthiness, and the carrier will be liable for compensation for any loss of or damage to goods as a result of the carrier's failure to restore speedily the seaworthiness of the ship. UN ويعني ذلك أيضا أن الناقل ملزم باتخاذ تدابير معقولة لإعادة السفينة إلى حالة الصلاحية للإبحار بأسرع وقت، مهما كان السبب الذي أدى إلى انعدام صلاحية إبحارها، ويكون الناقل ملزما بالتعويض عن أي هلاك أو تلف يصيب البضائع نتيجة عدم إسراعه في إعادة السفينة إلى حالة الصلاحية للإبحار.
    Adequate compensation for any loss of existing access to resources must be instituted for those whose livelihoods and food security are not respected or protected. UN كما ينبغي أن تكون هناك تعويضات كافية عن أي فقدان للفرص القائمة للحصول على الموارد لهؤلاء الذين لم يحظوا باحترام أو حماية لسُبُل معيشتهم ولأمنهم الغذائي.
    Finally, the group encouraged States to consider entering into agreements or arrangements on liability and compensation for any loss, damage or injury arising from actions taken pursuant to article 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    158. The parties are usually held liable for any loss or damage directly arising from the act or omission of an intermediary engaged to perform certain services. UN ٨٥١- وتعتبر اﻷطراف مسؤولة عادة عن أي خسارة أو ضرر ينشآن مباشرة عن فعل أو عن تقصير وسيط يتم تعيينه ﻷداء خدمات بعينها.
    The peoples concerned shall participate in the benefits of such activities, and shall receive compensation, on a basis not less favourable than the standard of international law for any loss which they may sustain as a result of such activities. UN ويجب أن تشترك الشعوب المعنية في الفوائد المترتبة على هذه الأنشطة، كما يجب أن تتلقى تعويضا، على أساس لا يقل ملاءمة عن الأساس الذي يقرره القانون الدولي للتعويض عن أي خسارة قد تتكبدها نتيجة لهذه الأنشطة.
    If a victim intended to demand compensation for any loss or injury he claimed to have suffered, he could lodge a complaint and initiate criminal indemnification proceedings simultaneously. UN وإذا كان في نية الضحية أن يطلب تعويضاً عن أي خسارة أو إصابة يدعي أنه أُصيب بها، فيمكنه أن يقدم شكوى وأن يبدأ في الوقت نفسه بإجراءات التعويض الجنائية.
    In that case, the shipper would be liable for any loss due to its failure to effectively fulfil those obligations, and the carrier would retain responsibility for other matters during loading and discharge, such as a duty of care regarding the goods, since the carrier's period of responsibility would be governed by the contract of carriage. UN وفي هذه الحالة، يكون الشاحن مسؤولا عن أي خسارة بسبب تقاعسه عن الوفاء بالتزاماته على نحو فعال، كما يحتفظ الناقل بالمسؤولية عن مسائل أخرى أثناء التحميل والتفريغ، مثل واجب بذل العناية تجاه البضائع، ما دامت فترة مسؤولية الناقل تخضع لعقد نقل البضائع.
    In that case, the shipper would be liable for any loss due to its failure to effectively fulfil those obligations, and the carrier would retain responsibility for other matters during loading and discharge, such as a duty of care regarding the goods, since the carrier's period of responsibility would be governed by the contract of carriage. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكون الشاحن مسؤولا عن أي خسارة بسبب تقاعسه عن الوفاء بالتزاماته على نحو فعال، كما يحتفظ الناقل بالمسؤولية عن مسائل أخرى أثناء التحميل والتفريغ، مثل واجب بذل العناية تجاه البضائع، ما دامت فترة مسؤولية الناقل تخضع لعقد نقل البضائع.
    157. Some interchange agreements, however, include provisions making the parties liable for any loss or damage directly caused by their failure to perform their obligations under the Agreement, subject to certain exclusions. UN ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    To finance (a) budgetary appropriations; (b) unforeseen and extraordinary expenses, excluding expenditure intended to compensate for any loss caused by fluctuation in exchange rates (Financial Regulation 5.4). Advances. UN لتمويل (أ) اعتمادات الميزانية؛ (ب) المصاريف الطارئة وغير العادية، باستثناء النفقات المقصود بها التعويض عن أي خسارة ناجمة عن تقلبات أسعار الصرف, (النظام المالي 5-4).
    Operators should bear primary liability for any loss caused by operations over which they had direct control and therefore insurance schemes covering operator liability had to be developed but, in exceptional circumstances, States would have to accept liability for loss not covered by the operator. UN وينبغي أن يتحمل القائمون بالأنشطة المسؤولية الأساسية عن أي خسارة ناجمة عن العمليات الخاضعة لسيطرتهم المباشرة، ولذا فإنه يتعين إنشاء نُظم للتأمين تشمل مسؤولية القائم بالنشاط لكن يتعين على الدول في الحالات الاستثنائية تحمل المسؤولية عن الخسائر التي لا يغطيها القائم بالنشاط.
    The Islamic Republic of Iran lodges its strong condemnation of such inhumane and criminal acts of indiscriminate killing and abduction of innocent people and holds the hostage-takers responsible for any loss of lives or injury that may occur to the hostages. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.
    2. Where the grounds for measures taken pursuant to article 8 of this Protocol prove to be unfounded, the vessel shall be compensated for any loss or damage that may have been sustained, provided that the vessel has not committed any act justifying the measures taken. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.
    84. Some delegations supported the view expressed by the observer for the ICS that there should be an obligation on the part of the claimant to provide security for any loss incurred by the defendant for which the claimant might be found liable. UN ٤٨- أيدت بعض الوفود الرأي الذي أعرب عنه المراقب عن الغرفة الدولية للنقل البحري ومؤداه أنه ينبغي أن يوجد التزام من جانب المدﱢعي بتقديم ضمان عن أي خسارة يتكبدها المدﱠعى عليه قد يتبيﱠن أن المدﱢعي مسؤول عنها.
    " 16.2 No liability arises under the provisions of this instrument for any loss of or damage to or delay in delivery of luggage for which the carrier is responsible under any convention or national law relating to the carriage of passengers and their luggage by sea. UN " 16-2 لا تترتب بموجب أحكام هذا الصك أي مسؤولية عن أي هلاك أو تلف أو تأخر في تسليم أمتعة يتحمل الناقل مسؤوليتها بمقتضى أي اتفاقية أو قانون وطني يتعلق بنقل الركاب وأمتعتهم عن طريق البحر.
    It was explained that subparagraph 6.6.2 provided that where the goods were carried on deck in accordance with subparagraph 6.6.1, the carrier would not be held liable for any loss, damage or delay specifically related to the enhanced risk of carrying the good on deck. UN وأوضح بأن الفقرة الفرعية 6-6-2 تنص على أنه إذا شحنت البضاعة على سطح السفينة وفقا للفقرة الفرعية 6-6-1، لا يُحمّل الناقل المسؤولية عن أي هلاك أو تلف أو تأخر يتصل بالتحديد بالمخاطر الزائدة الناتجة عن نقل البضاعة على السطح.
    If the carrier and shipper expressly agreed that the goods would be carried under deck, the carrier is not entitled to the benefit of the limitation of liability for any loss of, damage to or delay in the delivery of the goods to the extent that such loss, damage, or delay resulted from their carriage on deck. UN 5- إذا اتفق الناقل والشاحن صراحة على نقل البضاعة تحت السطح، فلا يحق للناقل أن ينتفع بالحد من المسؤولية عن أي هلاك أو تلف للبضاعة أو تأخر في تسليمها متى كان ذلك الهلاك أو التلف أو التأخر ناجما عن نقلها على سطح السفينة.
    The property survey boards also determine the degree of responsibility, if any, attached to any official of the United Nations or other party for any loss, damage or other discrepancy. UN وتحدد هذه المجالس أيضا درجة المسؤولية، إن وُجدت، التي تقع على أي مسؤول من مسؤولي الأمم المتحدة أو طرف آخر عن أي فقدان أو تلف أو حالة عدم تطابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد